Tough break traducir francés
334 traducción paralela
- Well, if you do, it's a tough break for both of you.
Si c'est vrai, ce n'est de veine pour aucun de vous.
Some guys are sure careless with the lead, all right. What a tough break for Arnie.
Y en a qui gaspillent le plomb comme s'il en pleuvait.
It's gonna be a tough break for a lot of birds.
Ça va être dur pour un tas de lascars.
Well, it's just a tough break.
Ce n'est qu'un mauvais moment à passer.
Tough break.
C'est dur.
Well, what a tough break.
Seigneur, c'est horrible.
Tough break, kid.
Quel coup dur!
- It was a tough break, that's all.
Ce n'était que de la malchance.
- Tough break.
- Pas de veine.
well, it's a tough break for you guys.
C'est dur pour vous, les gars.
That's a tough break for me.
Quelle mauvaise nouvelle!
It was a tough break. I want to show you somethin'.
Je veux te montrer un truc.
I'll tell him. It's a tough break, squarehead.
Un coup de malchance, tête de bois.
That's a tough break.
Pas de pot.
Well, boys, we got another tough break.
J'ai de mauvaises nouvelles!
The maid seeing you was a tough break, Bennett.
Vous n'avez pas de chance, Bennett, car la bonne vous a pris sur le fait.
Tough break.
Dur.
You got a tough break marrying a guy like me.
Quelle idée de m'avoir épousé!
Tough break, Pop.
Vilain temps, Pop.
Aw, that was a tough break.
C'est un coup dur.
Oh, say, doc. Now, to get back to Ms. Chanler here. She just had a really tough break.
Pour revenir à Mlle Chanler, elle a un coup dur.
Tough break, Marsha.
C'est un coup dur, Marsha.
Tough break for her.
Pauvre gosse!
- A tough break.
Comme tu parles d'un coup dur, alors
It's a tough break.
Ils n'y ont pas été de main morte.
Yes, it was a tough break.
Oui, un coup dur.
Come on. Just because you had a tough break... No.
Parce que tu viens d'avoir un coup dur?
You can't let a tough break ruin your whole life.
Il ne faut pas vous laisser abattre.
That's a tough break.
Dur, hein?
- Well, that's a tough break, Roge.
- C'est dur comme rupture.
Tough break, foxy.
Dommage, Sexy.
Tough break.
Coup dur!
Tough break.
Dur, dur!
Gee, that's a tough break.
Bien sûr. Mais l'argent?
They've just had a tough break, that's all.
Ils ont pas eu de chance.
Tough break.
Pas de chance.
Tough break.
II doit en baver, oui...
Frasier, that's a tough break.
Voilà qui est un coup dur.
Gee, kid, that's a tough break.
C'est dur.
She's in a tough spot and it's up to us to give her a break.
Elle est dans la panade, et on va l'en sortir!
It's a tough break.
Un coup dur.
That was a tough break.
Ça a été un coup dur.
So tough he used to break a pick handle with his bare hands.
II est si coriace qu'il brisait les poignées de pioches à mains nues.
Tough break.
- Pas de veine.
Tough break.
- Combien je vous dois?
A tough combination to break.
Difficile de casser ça.
- He's tough. Maybe he'll get a break.
- C'est un dur. ll aura sa chance.
Sure, I understand - you need a break. But this is a tough job we're doing here.
Je comprends, vous en avez besoin, mais votre mission est difficile.
I was thinking that the bamboo is very tough, and even an axe can break chopping it!
À l'aveugle, et je vois aussi que le bambou est très dur. Et que même une hache ne peut le casser ou le couper.
Surprised them and- - Tough break for you, Charlie, first time out.
Ça commence bien pour toi, Charlie.
Something... tough. I'm lookin'for something that'll break through, you know?
Je cherche quelque chose qui va percer.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100