Turn on the radio traducir francés
221 traducción paralela
Turn on the radio. Sure.
Allume la radio.
You turn on the radio and we'll have a little music, huh?
Allume la radio et écoutons un peu de musique.
CAREY : Hey, do you mind if I turn on the radio?
Je peux allumer la radio?
- Turn on the radio.
- Allume la radio.
Chuck, turn on the radio.
Chuck, allume la radio.
Oh, Joseph, will you turn on the radio?
Joseph, pouvez-vous mettre la radio?
Turn on the radio and do them.
Allumez la radio et faites-les.
Not being so fortunate as to have my harp at hand, I'll turn on the radio.
Faute de harpe, j'ai la radio.
- Yes, let's turn on the radio.
- Ouvrons la radio. - La radio?
Max, turn on the radio.
Max, allume la radio.
Shall I turn on the radio?
Je mets la radio?
I'll turn on the radio if anybody starts up after you.
J'allume la radio si quelqu'un arrive.
Turn on the radio and - yes?
d'allumer la radio... Oui?
Okay if I turn on the radio while I pack?
Je peux allumer la radio?
- I have. - Wait. I'll turn on the radio.
Attendez, je vais mettre la radio...
That's for ordinary folks who have to turn on the radio and put a nickel in the jukebox.
C'est ceux qui écoutent la radio et mettent un sou dans le juke-box.
It's funny, habits. In the morning when my husband goes to work click, I turn on the radio. Nothing but serials.
Dês que mon mari part travailler, j'allume la radio, mais je n'y fais pas attention.
Doc, turn on the radio!
Allume la radio!
Turn on the radio so we can dance!
Allume la radio, qu'on puisse danser!
I've done my 8 hours. He can turn on the radio.
J'ai fini mes huit heures, qu'il mette la radio!
- 5 o'clock. Turn on the radio.
Allumez le poste pour les nouvelles.
- Turn on the radio.
- Allumez la radio.
I don't think it's very polite of you to turn on the radio when I'm talking to you.
Ce n'est pas très poli d'allumer la radio pendant que je te parle.
Turn on the radio.
Allume la radio!
Turn on the radio to cultivate our minds.
Mets donc la radio.
We should turn on the radio, signora.
Mettez la radio madame.
Turn on the radio, John! We're goin'to a party. How about some fun?
On va faire la fête, faut rigoler!
Turn on the radio.
Allume la radio.
I turn on the radio.
Je mets la radio.
We return to the house and turn on the radio.
Je vais m'arrêter à la maison, et j'ouvrirai le poste de radio.
Turn on the radio.
Je sors respirer un peu.
Let's hear the news. Turn on the radio.
Nous voudrions les nouvelles, allume la radio.
Well, all you do is sit there and turn a little dial, and all of a sudden, out of the air comes sound.
Je t'ai parlé de la radio? Il suffit de tourner le bouton, et soudain, on entend des sons, sans bouger d'un pouce.
I'll sit in front of the tree and turn the radio on to Christmas carols and just think of you.
Je serai assise devant le sapin en écoutant des chants de noël à la radio et en pensant à toi.
Oh, don't turn the radio on.
- N'allume pas la radio.
Turn on the radio.
- Que voulez-vous?
I told you, turn the radio on.
- Je t'ai dit d'allumer la radio.
Turn the radio on.
- Approche et allume la radio.
Could we turn off the radio?
On peut arrêter la radio?
Turn on the police radio.
Mettez la radio sur la fréquence de la police.
And now I'll turn the radio on Because this sick man isn't even family
parce que ce malade n'est même pas de la famille.
I heard on the radio that they're only going to turn the water on an hour a day from now on.
La radio dit qu'on n'aura de l'eau qu'une heure par jour, maintenant.
You can turn on the radio.
Tu peux rallumer la radio.
Shall I turn on the radio?
Je vous allume la radio?
The police is telling the public not to leave the house. Turn on TVs or radios for further information!
La police demande à chacun de rester chez soi, ou de gagner au plus vite un endroit sûr, en guettant les prochains bulletins d'informations radio-télévisés.
[Announcer Fading ] [ Man] Watch your language and turn off the radio while you're on the phone.
Surveille ton langage et éteins la radio quand tu téléphones.
Listen, turn the car radio on punch all the buttons and tell me what happens.
Allume la radio... appuie sur les boutons et dis-moi ce qui se passe.
- Blah blah blah... You did a great hurry to turn off the radio before they could say the other name On the other escaped from mental hospital
Bla bla bla... tu étais pressé d'éteindre la radio avant qu'ils ne puissent dire le nom du troisième évadé de l'hôpital psychiatrique
- Turn the radio on, friend.
- Allume la radio, camarade.
All I do is turn on the radio.
Molly, tout ce que je veux faire, c'est mettre la radio.
Okay, turn the radio on, Harold.
D'accord, allume la radio, Harold.
turn on the light 36
turn on the lights 56
turn on the tv 52
turn on 39
turn on the news 24
on the radio 42
the radio 72
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn on the lights 56
turn on the tv 52
turn on 39
turn on the news 24
on the radio 42
the radio 72
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn off the lights 57
turn it around 56
turn left 178
turn the page 31
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34
turn back 89
turn off the light 62
turn off the lights 57
turn it around 56
turn left 178
turn the page 31
turn it down 101
turn it up 174
turn away 34
turn back 89
turn off the light 62