English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Turn yourself in

Turn yourself in traducir francés

480 traducción paralela
You want to turn yourself in? - Yes
- Alors tu veux te livrer?
- Go back? - Turn yourself in.
Vous rendre.
Do you think you'Il get absolution if you don't turn yourself in?
- Pour avoir l'absolution, il faut te dénoncer.
Turn yourself in?
Te livrer?
I'll never allow you to turn yourself in... nor to die.
Je ne te laisserai ni te rendre, ni mourir.
Go and turn yourself in... but before that, stay with me a while.
Rends-toi si tu veux. Mais avant, reste un peu avec moi.
If you turn yourself in now, they'll tie you to a tree... and put a spear through your stomach.
Si tu te rends à la police, tu seras accroché à un arbre et on te transpercera avec une lance.
You oughta turn yourself in.
Faut que tu te livres.
- So why don't you turn yourself in?
- Pourquoi ne pas vous rendre?
Won't you turn yourself in Oyo?
Oyo, pourquoi ne pas te rendre?
You won't turn yourself in and we won't be paying.
Vous ne vous livrerez pas, et nous ne verserons aucune rançon.
And you'll turn yourself in if we get her back?
Et vous vous rendrez si nous la délivrons pour vous?
If we were to get Falina back, Mr Armat, not only would you turn yourself in, but you'd find out why the Hatchet fighter is impervious to our computer control systems, wouldn't you?
Si nous retrouvions Falina... non seulement vous vous rendriez, mais vous trouveriez aussi... pourquoi les chasseurs apaches déjouent nos systèmes de contrôle informatisés. N'est-ce pas?
Tomorrow, call the police, and turn yourself in.
Demain, tu téléphoneras au poste pour te rendre.
Joey, man, you're clean. Why don't you turn yourself in?
Tu n'as rien fait, pourquoi tu ne te rends pas?
Turn yourself in, sergeant.
Dénoncez-vous, mon adjudant.
- You have to turn yourself in. Promise.
Promettez-moi de le faire.
I think you should turn yourself in as a temporary prisoner.
Moi, je crois que vous devriez retourner à la police vous constituer prisonnier provisoire.
- Do you want to turn yourself in?
Mais qu'est-ce que vous voulez faire?
Andy, I think you ought to call the police, turn yourself in.
Vous devriez appeler la police. Vous livrer.
Now come on. You must go and see Mr. Comstock and turn yourself in.
Tu dois aller trouver M. Comstock et te rendre.
You could always turn yourself in.
Tu pourrais te rendre.
My advice, turn yourself in to the cops.
Un conseil : Va voir les flics.
So why don't you forget about all this and turn yourself in?
Alors oubliez ça, et allez vous rendre.
- You have to turn yourself in.
- Vous devez vous rendre. - Non.
Turn yourself in! This was the first time you killed a man, right?
Kay, je crois que nous sommes faits l'un pour l'autre.
You got one chance. Turn yourself in.
- Tu as une seule chance : rends-toi.
Morrison, I'm ordering you to return that anthrax culture and turn yourself in immediately.
Morrison, je vous ordonne de rapporter cette culture d'anthrax et de vous rendre immédiatement.
Please, turn yourself in before someone gets hurt.
Rends-toi avant que quelqu'un ne soit blessé.
What do you need a detective for? Why don't you turn yourself in?
Pourquoi ne pas vous rendre?
Why not turn yourself in?
Va donc te rendre.
Okay, Mr. Big Shot, why'd you turn yourself in?
C'est bon, caïd. Pourquoi tu t'es rendu?
Maybe you should turn yourself in.
Peut-être que tu devrais te rendre.
Come on, Mike, turn yourself in.
Allez, Mike, rends toi.
If you turn yourself in, they will keep you.
Si vous vous livrez, ils vous garderont.
Turn yourself in, George. I'll recommend the judge to go easy on ya.
Rendez-vous, George, je demanderai au juge d'être clément.
Sam, when are you gonna wake up? You've got to turn yourself in.
Sam, quand vas-tu te réveiller?
Turn yourself in.
Bon, tu te rends.
Mr Greene, you're requested to turn yourself in to the headmaster.
M. Greene, nous vous prions d'aller vous dénoncer auprès du directeur.
I think that you should just turn yourself in... and, and get started on your treatments again.
Rends-toi et prends le traitement.
But to make yourself look good on the job you're willing to turn it in and get me four months'suspension.
Pour bien paraître au travail, vous me faites suspendre pour quatre mois.
If you turn me in, you'll be turning yourself in too.
Si tu me dénonces, tu te dénonceras toi aussi.
- Turn yourself in! - He's your brother!
C'est ton frère!
Try and come in tomorrow. Turn in the sales report yourself.
Si tu peux passer à un moment, donne le rapport toi-même au patron.
You're all by yourself for hours and hours, and in between times, people are yelling at you to slow down, go ahead, to take madison avenue, to not take madison avenue, to turn right, left, stop.
On est tout seul pendant des heures. Les gens te disent de ralentir, d'avancer, de prendre Madison Avenue, de ne pas la prendre, de tourner à gauche, à droite, de t'arrêter, et en plus, ils disent tous que tu es un voleur.
Turn yourself in.
Mais tu ferais mieux de te rendre avant qu'on ne t'arrête.
Do yourself a favour, sir, turn it in.
Soyez raisonnable, rentrez...
You never did turn yourself towards the peasants of Yanaka that they are dying for the cold in the water.
Les paysans de Yanaka vont peut-être mourir de froid demain, mais tu ne veux même pas les voir!
which you fill with heat which in turn you mistake for yourself.
que tu confonds avec le mystère même.
Turn the darkness in your life into a light to straighten yourself.
Détournez-vous de l'obscurité de votre existence pour aller vers la lumière qui permettra votre propre salut.
Now, I suggest that you turn around and walk out of here without saying another word, or you're going to find yourself in big trouble.
Maintenant, je suggère que vous tourniez les talons sans ajouter un mot de plus, ou vous allez vous attirer beaucoup d'ennuis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]