English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / We're friends now

We're friends now traducir francés

419 traducción paralela
We're now best friends.
Nous sommes les meilleurs amis du monde.
Now that we're gonna be friends, they'll probably bring their families over here to beg.
Maintenant que nous sommes amis... ils reviendront probablement avec leurs familles pour mendier.
Now, Nick, we're all friends here.
Nick, nous sommes tous amis.
Well now listen here you know, we're old friends, you and me, and I want to go on.
Eh bien, écoutez, vous savez, nous sommes bons amis, vous et moi, et je souhaite que ça continue.
Now the sun shines once more and we're all friends again.
Le soleil brille à nouveau et nous sommes tous amis.
We're through. From now on, we're just friends.
Amis, et rien de plus!
Now Ghislaine's friends are on it, we're safe.
Avec les copains de Ghislaine, on est tranquilles.
Now that we're old friends you may call me Miss MaIotte.
Et puisque nous sommes amis, appelez-moi Miss Malotte.
Can I tell Nastasia that we're friends now?
Et je pourrais dire à Nastasia que nous sommes amis maintenant?
- Now look, Anne. We're good friends.
Écoute, Anne.
We're friends now. If you have need of me for no matter what...
Si vous avez besoin de moi,
Now that we're all friends, I'll tell you something.
Maintenant qu'on est amis, je dois vous dire quelque chose.
Now that we're sharing the same bus, I hope we can all be friends
Vous êtes réunis à bord de ce bus par un heureux hasard.
Now we're all friends again.
Vous revoilà amies.
Since we're friends now...
Tu permets que je te tutoie?
We're all friends now.
On est amis, maintenant.
Now we're just friends
Nous sommes amis maintenant.
WELL, WE'RE ALL GOOD FRIENDS NOW.
Eh bien, nous sommes tous bons amis maintenant.
Now we're going to walk downstairs together quite casually like three old friends.
Nous allons descendre ensemble, tranquillement, Comme trois vieux amis.
Ninotchka, we are no longer comrades. We're friends now.
Ninotchka, nous ne sommes plus tes camarades.
ALL RIGHT, NOW THAT WE'RE FRIENDS, TELL ME THE TRUTH.
Maintenant que nous sommes amis, dites-moi la vérité.
We're friends now. - Yes.
Sans rancune?
If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now.
Si on veut être amis, mettons une chose au clair.
- Now we're your friends
Nous, on est des amis.
And now what? Now we're all friends?
- Allons visiter le laboratoire.
Now that I'm no longer a threat, we're very good friends.
Maintenant, nous sommes même devenues amies.
Yes, we're probably being searched for now by other "friends" of Chen.
STEVEN : Oui, d'autres "amis" de Chen doivent être à notre recherche.
We're friends now.
Maintenant, nous sommes amis.
We're friends now.
Nous sommes amis.
Now, in just a few moments, we're going to be very good friends.
Dans quelques instants, nous serons de très bons amis.
Tell your friends it's official now. We're marching into Jerusalem in the morning.
Dis à tes amis que nous entrons dans Jérusalem demain matin.
go away! I never loved you, but now I know the truth, we're no longer even friends.
Bertrand je n'ai jamais eu d'amour pour toi, mais maintenant que je sais la vérité, je n'ai même plus d'amitié.
Now, you take that bad back of yours right over to Red Creek and tell your friends we're even, money-wise.
Maintenant, votre dos mal en point et vous... pouvez retourner à Red Creek dire à vos amis que c'est réglé, pour l'argent.
Now, look, friends, I realize we're not offering California here, but 200 is damn little for all that property.
Écoutez, mes amis, je comprends que ce n'est pas la Californie, mais 200 dollars, c'est rien du tout pour cette propriété.
Yes, we're really good friends now.
Oui on est très bons amis maintenant.
I think you should be the first to know I'm going to marry Elroy Fimple. Now, please don't take it too hard,'cause I know we're all gonna be real good friends if you come back alive.
En devenant infirmière, j'espérais rencontrer un garçon comme Seymour que je sauverais et qui m'en serait si reconnaissant qu'il...
Come on, we're all friends here. Now let's cut the bullshit, huh?
On est tous copains, alors cesse de déconner.
Hello, friends, this is my little wife, Lillian and I want to thank you because we're back together again now and I'm sorry I hit you.
Bonjour, les amis, voici ma petite femme, Lillian... et je veux vous remercier car nous nous sommes remis ensemble... et je suis désolé pour ce que j'ai fait.
- Now we're just friends.
- Nous sommes juste des amis.
After all, we're friends now.
Puisqu'on est amis, maintenant.
Now that we're both over it, can't we be friends?
Puisqu'on s'en est tirés tous les deux, autant devenir des amis, tu crois pas?
That's why we got together. Now we're friends.
Et voilà pourquoi je me suis alliée avec elle.
If we're friends now, that is. Yeah.
- Si on est amis maintenant.
Now, you said, "It's great we're still friends."
Tu as dit : "C'est beau que vous soyez restés amis."
What We're Facing Now, My Friends, Is A Moment Of Truth.
Nous sommes aujourd'hui face à un moment de vérité, mes amis.
We're now friends We may end up close friends
La 2e fois, on se connaîtra, et la 3e fois, sous la couette!
We're neighbors, now let's be friends
On est bons voisins, soyons bons amis.
From now on, we're friends of one minute
Nous sommes amis pour une minute.
At least now we're still friends.
Au moins, maintenant on est toujours amis.
I want you to know, dear, that we're your friends and that Mr Madox hated having'to do it just as much as I hate havin'to mention it now.
Sachez que nous sommes vos amis et que M. Madox m'a raconté ça à contrecœur, tout comme j'en parle maintenant à contrecœur.
Not now we're friends.
- Non... Là, on a fait copains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]