English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Whatever happens

Whatever happens traducir francés

1,840 traducción paralela
Whatever happens, I love you.
Quoiqu'il arrive, je t'aime.
I mean, whatever happens,
Quoi qu'il arrive,
Whatever happens to them is on you!
Tu es responsable de tout ce qu'il leur arrive!
Listen, whatever happens, don't... don't unlock me.
Écoutez, quoi qu'il arrive, ne... Ne me détachez pas.
Whatever happens, bring him back.
Tout ira bien. Quoi qu'il se passe...
Whatever happens, don't shoot till I got the venom.
Et quoi qu'il advienne, ne tirez pas avant que l'on ait le venin.
Whatever happens, nobody goes back through.
Mais quoi qu'il arrive, cet accès doit être condamné.
Whatever happens next, we need that 3.2 million, don't we.
Quoiqu'il arrive maintenant, on a besoin de ces 3.2 millions, pas vrai?
Whatever happens within these walls stays within these walls.
ce qui se passe entre ces murs reste entre ce murs.
Whatever happens, he's not gonna win.
Quoi qu'il arrive, il ne gagnera pas.
All right, look, whatever happens in here, you gotta know this is the only way our families are ever gonna be safe.
Très bien, écoute, quoi qu'il se passe ici, saches que c'est la seule façon pour que nos familles soient un jour à l'abri. Pourquoi?
Whatever happens next... that is gonna be up to you.
Qu'importe ce qu'il arrive... ça dépend de toi.
Whatever happens... I want to thank you, the both of you.
Quoi qu'il arrive... je voulais vous remercier tous les deux.
Whatever happens, we will bear it together.
Quoi qu'il arrive, nous le subirons ensemble.
Whatever happens, we cannot let him make that speech.
Quoi qu'il arrive, on ne peut pas le laisser faire ce discours.
Whatever happens in Tucson stays in Tucson.
Ce qui se passe à Tucson reste à Tucson.
Whatever happens, I'm right here.
Quoi qu'il arrive, je suis là.
Whatever happens next.
Ce qui va arriver ensuite.
Whatever happens, I'm not taking you down with me.
Quoi qu'il arrive, jamais je te foutrai dans la merde.
If I engage in strenuous physical activity with you, without a discussion establishing informed consent, I could be held civilly, or worse, criminally liable for whatever happens.
Si je m'engage dans une activité physique épuisante avec toi, sans une discussion qui, au préalable, établisse un accord commun, je risque d'être poursuivie au civil ou au pénal pour ce qui peut arriver.
Whatever happens, you're still the best lawyer I know.
Quoi qu'il arrive, tu es toujours la meilleure avocate que je connaisse.
Whatever happens from here on out, never forget, you caused it.
Quoiqu'il arrive ici ou dehors, n'oubliez pas, ce sera votre faute.
Like whatever happens in the next few hours could determine the course of things for... for years to come. You know, maybe our history for the next hundred years.
Ce qui va se passer ces prochaines heures va déterminer le cours des choses pour... les années à venir, peut-être même notre histoire pour les cent prochaines années.
Whatever happens, keep working.
Continuez! Quoi qu'il arrive, travaillez!
Whatever happens...
Quoi qu'il arrive...
I hope this goes without saying, but... whatever happens...
J'espère que c'est une évidence, mais... quoi qu'il arrive...
Rosie. Whatever happens, you're my son.
Quoi qu'il se passe, tu es mon fils.
ROXY : So, you know, we'll throw the party and whatever happens, happens.
On organise la fête et on verra ce qui arrive.
All right, whatever happens here, stays with us. You understand?
Ce qui se passe ici reste entre nous, c'est compris?
Well, you know, whatever happens I think you ought to dump this guy.
Quoi qu'il arrive, je pense que vous devriez larguer ce type.
And each house can have their own booth, and raise money for whatever happens to be, dean Bowman's favorite charity.
Chaque maison pourra tenir un stand et rassembler de l'argent pour ce qui est l'œuvre de charité préférée du Doyen Bowman.
We got to be ready for whatever happens, and it might not be good.
On doit se tenir prêts pour la suite, et ça pourrait ne pas être bon.
Whatever happens, it does not leave this car.
Quoi qu'il arrive, ça reste entre nous.
Just remember, whatever happens. every moment we've had has been completely real, and I like you a lot.
Juste souviens-toi, quoi qu'il arrive, que chaque moment qu'on a passé était totalement réel, et que je t'aime beaucoup.
well, whatever happens, i'll be right here, okay?
Quoi qu'il arrive, je serai là, OK?
But whatever happens I'll miss you.
Mais quoi qu'il arrive... tu me manqueras.
Whatever happens... just know that I love you... and I always will.
Quoi qu'il arrive... sache juste que je t'aime... et que je t'aimerai toujours.
Because whatever happens, it mustn't get out.
Quoi qu'il se passe, ça ne doit pas sortir.
You can say that, we are alive.. .. because of whatever happens on the 13th floor.
Vous pouvez dire que nous sommes vivants gràce à ce qui se passe au 13ème étage.
Whatever happens, we're in this thing together.
Quoi qu'il arrive, on gère ça à deux.
Whatever happens happens.
Ce qui doit arriver arrivera.
I have to record data for a full five minutes after the shock. So whatever happens, do not touch me.
Je dois enregistrer les données 5 min après le choc, alors quoi qu'il arrive, ne me touchez pas.
But whatever happens, you will finish that race.
Mais quoi qu'il advienne, vous finirez cette course.
Hell, yeah, man, whatever happens we made it another night you guys.
Putain ouais, quoi qu'il arrive, on a passé une autre nuit.
Whatever happens, I trust you.
Quoi qu'il arrive, j'ai confiance en toi.
Whatever happens, we're gonna be fine.
Quoi qu'il arrive, on va s'en sortir.
Clay, whatever happens, I love you.
Clay, quoi qu'il arrive, je t'aime très fort.
Whatever else happens, you made a movie, Christopher.
Quoi qu'il arrive, tu as fait un film.
What happens is... is you think the last thought you're ever gonna think and then whatever it was that used to be you... just goes.
Il se passe... tu crois avoir la dernière pensée que t'as jamais eu et quoiqu il en soit c'est que toi... juste partir.
Today. Whatever happens.
Quoi qu'il arrive.
WHO DOESN'T KNOW HOW TO ACT AROUND GIRLS, BUT WITH ALL THE WEIRD STUFF THAT HAPPENS WHENEVER I'M WITH HER ; ALL THE ACCIDENTS AND WHATEVER,
Peut-être que je ne suis qu'un loser qui ne sait pas comment m'y prendre avec les filles, mais il se passe des choses bizarres quand je suis avec elle, des accidents ou autres, c'est comme s'il y avait quelque chose d'autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]