Whatever happens traducir turco
1,901 traducción paralela
Whatever happens, it's imperative you stay below.
Ne olursa olsun, aşağıda kalmak zorundasın.
Whatever happens.
Ne olursa olsun.
Whatever happens on the tour, remains among us.
Turda aramızda ne olursa olsun, bu turu canlandırcaz.
'Cause whatever happens tonight, either way, I'm... I'm not gonna be coming back to this place.
Çünkü bu gece ne olursa olsun, her iki koşulda da... bir daha buraya dönmeyeceğim.
Whatever happens, Mr. Sulu, if you think you have the tactical advantage, you fire on that ship, even if we're still onboard.
Bay Sulu, ne olursa olsun, taktik avantajın sizden yana olduğunu düşünürseniz o gemiye ateş açın. Hâlâ orada olsak bile.
Serge, I want to be with you always... whatever happens.
Sergei her zaman senin yanındayım ne olursa olsun
Whatever happens, Mother mustn't find out.
Ne olursa olsun annem öğrenmemeli.
- Rodney, whatever happens... - God. - Please, for your own safety...
Rodney, ne olursa olsun kendi güvenliğin için...
- Rodney, whatever happens, - you should know... -... please stay in the booth.
- Rodney, ne olursa olsun sakın yerinden kalkma.
Whatever happens, I will not betray my friends.
Ne olursa olsun arkdaşlarımın başına gelmesine izin vermem.
So whatever happens, I'll be with him.
O yüzden, ne olursa olsun, onun yanında olacağım.
But whatever happens...
Ama her ne olursa olsun...
Whatever happens the next 20 minutes,
Her ne oluyorsa ayak uydur.
So, whatever happens, stay the fuck calm.
Ne olursa olsun, sakin kalın.
Whatever happens is gonna happen, but no matter what, I will always consider you a brother.
Kardeş gibi değil. - Yani, öylesin.
Whatever happens, I will always love you.
Ne olursa olsun seni hep seveceğim.
Whatever happens, listen first to ourselves, in his heart.
Bana söz ver, her ne olursa olsun herkesten önce kendi sesini dinle, kalbindeki sesi.
We stick together whatever happens.
Ne olursa olsun birlikteyiz.
J's gone, whatever happens.
Her ne olursa olsun J ölmeli.
Whatever happens, don't leave me here.
Ne olursa olsun, beni burada bırakma.
But whatever happens it feels really empty.
Ama ne olursa olsun, sana bomboş gelecektir.
I just want you to know that whatever happens...
Bilmenizi isterim ki ne olursa olsun -
Whatever happens, we need to hold our line, understand?
Ne olursa olsun nizamı bozmamalıyız, anlaşıldı mı?
Whatever happens, please, just don't leave me, okay?
Her ne olursa olsun... -... lütfen beni bırakma, tamam mı?
And whatever happens after that, we need to be ready.
Sonrasında her ne olursa olsun hazırlıklı olmalıyız.
Whatever happens, I love you right now.
Ne olursa olsun, şu an seni seviyorum.
Whatever happens to me, you must not blame yourself.
Bana ne olursa olsun kendini suçlamamalısın.
Whatever happens, call me at the U.N.
Ne olursa olsun beni BM'den ara.
But once she does then whatever happens, happens.
Ama ondan sonra ne olursa olsun.
.. then we won't be responsible for whatever happens.
.. olacaklar icin sorumluluk almayacagiz.
And whatever happens in my town concerns me.
Kasabamda olan her şey beni ilgilendirir.
And whatever happens do not tip your waitress.
Ne olursa olsun garsona bahşiş vermeyin.
Whatever happens, you have to trust me.
Ne olursa olsun, bana güven!
Whatever happens, trust me!
Ne olursa olsun, bana güven!
Whatever happens, you know, right?
- Ne olursa olsun, biliyorsun, değil mi?
And whatever happens... if they succeed or they don't succeed... it's because of how I raise them.
Ne olursa olsun... başarıp başaramamaları benim onları yetiştirmeme bağlı.
Whatever happens in your world back home, you can always come back to this one.
Evine döndüğünde her ne olursa olsun her zaman buradaki evine dönebilirsin.
But whatever happens, we're getting married on the 6th of January.
Ama ne olursa olsun, 6 Ocak'ta evleneceğiz.
Whatever happens next, there's four of us now.
Sırada ne varsa artık dördümüz varız.
Whatever happens, Yuichi is my son.
Ne olursa olsun Yuichi benim oğlumdur.
Whatever happens we will all go together.
Ne olursa olsun hep beraber gideceğiz.
But whatever happens, I'm really proud of him.
Ama ne olursa olsun, onunla gurur duyuyorum.
You know, whatever happens, happens.
Ne olacaksa olsun!
Whatever happens with these charges, we're looking at time.
Cezalar ne olursa olsun, olayı akışına bırakacağız.
Whatever happens today, I'm right here.
Bugün ne olursa olsun, ben yanı başındayım.
But whatever happens, you are the one I love.
Ama ne olursa olsun, sevdiğim tek kişi sensin.
"Whatever happens now."
"Her ne olacaksa şimdi."
Whatever happens only for good.. this publicity will work for us.
Bu reklam işimize yarayacak.
We're gonna be alright. Whatever happens...
Her şey yoluna girecek.
I am committed to winning this thing and I will do whatever it takes to make sure that happens.
Bu şeyi kazanmaya kararlıyım. Ve bunun için ne gerekiyorsa yapacağım.
The elders basically want jihad down here in the Korengal, and whatever they want, they'll... they're here to assist, so we'll see what happens.
Köyün ileri gelenleri, temel olarak Korengal'da Cihat istiyorlar istedikleri ne olursa olsun, onlar buraya yardım etmek için geldiler ne olacak görecez bakalım.
whatever happens to me 19
whatever happens next 22
happens 83
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever happens next 22
happens 83
happens to the best of us 37
happens all the time 118
happens to me all the time 16
whatever 7954
whatevs 49
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever it takes 474
whatever you want 745
whatever do you mean 52
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68