English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Whatever that means

Whatever that means traducir francés

533 traducción paralela
Whatever that means.
Quoique cela veuille dire.
I'll have the deed pronto, whatever that means.
II est pronto, quoi que ça veuille dire.
I call this my sanctum sanctorum, whatever that means.
J'appelle ça le saint des saints, si ça veut dire quelque chose.
Whatever that means.
Quoi que ça veuille dire.
Poppa told Mother you must go tomorrow, hot or cold - whatever that means.
J'ai entendu papa dire à maman que vous deviez quitter demain matin, mort ou vif, qui sait ce que ça veut dire.
Whatever that means.
Si tu comprends...
Whatever that means.
Ca veut dire quoi?
Mr. McKay said "Some other time", whatever that means.
M. McKay a dit une autre fois, quoi que cela signifie.
Your nose is particularly large and ugly whatever that means.
Votre nez est particulièrement gros et laid, quoi que cela signifie.
And your mouth is special, whatever that means.
Et votre bouche est spéciale, quoi que cela signifie.
Whatever that means.
Aucune idée de ce que ça veut dire.
I didn't mean that. Whatever that means.
C'est pas ce que je voulais dire.
She's told me time and again she loves me. Loves me for myself, whatever that means.
Elle m'a toujours dit qu'elle m'aimait.
Muriel said the Russians have landed, whatever that means, Chief.
Muriel a dit que les Russes étaient là. Que voulait-elle dire?
Mum wondered if you were a nice boy, whatever that means!
Maman a demandé si tu étais un bon garçon, qu'est-ce que ça veut dire!
And "the womb of time," whatever that means, and so on.
et "les entrailles de la Terre", quoi que ça veuille dire, et ainsi de suite.
Now, the count has gone against us whatever that means. I'm not sorry, and I hope you're not sorry.
Et maintenant les résultats sont contre nous, mais... je ne regrette rien, vous non plus, j'espère.
Whatever that means.
Ce qui veut dire...
Whatever that means, I hope you got a lot saved up... because you're sure gonna be needing something.
Je sais pas ce que ça veut dire, mais j'espère que t'as plein de "sûr" de côté parce que tu vas en avoir besoin!
Whatever that means.
Comprenne qui pourra.
Here's a first mention of " "A-F" ", whatever that means.
"A-F" apparait pour Ia premiere fois ici, allez savoir ce que c'est...
Off with the old, on with the new. Whatever that means.
Ça me changera d'air, si on peut dire.
Whatever that means, I don't like it.
J'aime pas ça, peu importe ce que ça veut dire.
- Yeah, whatever that means.
- Oui, enfin si tu le dis.
Whatever that means. There will be music and dancing. And heaps to eat.
Il y aura de la musique, on dansera et il y aura plein à manger.
Whatever that means to you.
Quoi qu'Il soit pour vous.
Whatever that means.
Oui, comme tu dis...
He believes you are not calling back on purpose, whatever that means.
Il s'imagine que vous faites exprès de ne pas le rappeler.
" So I must be with Nathan again, for whatever that means.
Alors je dois rejoindre Nathan, quoi que ça puisse vouloir dire.
He's Dust, whatever that means.
Lui c'est "Dust" ( "poussière" ) Peu importe ce que ça veut dire.
Whatever that means.
Ou quelque chose comme ça.
So what`s new? They said I was too offbeat-looking, whatever that means.
Ils ont dit que j'etais trop originale.
I consider myself normal, whatever that means.
Je me considère normale.
WHATEVER THAT MEANS. WHAT ARE WE TALKING, LATE SEVENTIES? THE YEARS ARE A LITTLE FUZZY FOR ME,
Vous aimez le jazz, votre film préféré était Jonathan Livingston Seagull, vous vouliez aider les enfants défavorisés.
Whatever that means.
Quoique cela signifie.
Whatever that means.
C'est le pied, quoi que ça veuille dire.
Whatever that means.
Pour ce que ça veut dire.
And besides, it's not a question of losing class prerogatives, whatever that means... but the prospect of wasting your whole productive life... of personal failure.
Et d'ailleurs, ce n'est pas une question de perdre des prérogatives de classe, quoique cela puisse vouloir signifier... mais la perspective de perdre l'ensemble de la production d'une vie... d'échecs personnels.
Uh, I don't know about poky- - whatever that means- - but it sounds to me like she's asthmatic.
Je ne sais pas pour patraque- - quoi que ça veuille dire- - mais il me semble qu'elle est asthmatique.
Just once more : I'm handling this. And that means, whatever I do, I'm handling it.
Encore une fois, j'ai pris l'affaire en mains... et quoi que j'aie l'air de faire... je ferai ce qu'il faut.
WHICH MEANS THAT WHATEVER ASTEROID WE'VE LANDED ON IS IN THE SAME ORBIT AS THE EARTH.
Nous sommes alors sur un astéroïde dont l'orbite est semblable à celle de la Terre.
Whatever the hell that means.
Mais c'est bougrement pas clair!
Whatever that powdered sugar means, Susan has to come with me to the Yard.
Je ne sais pas ce que signifie cette plaisanterie avec du sucre en poudre. Mais, Mlle Susan, vous venez dresser le procès-verbal!
There you go! You see? That means this whole number you're doing- - this conquest of the world thing... or whatever it is, is just to get attention.
Et voil.... € a veut dire que tout ton num ‚ ro... enfin, ton truc de conqu ‚ rir le monde... appelle-le comme tu veux... c'est juste pour attirer l'attention.
I do not know how, only that they will - by whatever means.
Je ne sais pas comment, mais ils vous en empêcheront, par tous les moyens.
I have to tell you something. I just want you to be happy, so if that means getting a job, or whatever...
Je veux que tu sois heureuse donc si tu veux travailler...
Whenever I'm in here and you hear me typing or whatever the fuck you hear me doing in here when I'm in here, that means I am working. That means don't come in.
Quand je suis ici... que tu m'entendes taper... ou non, quoi que je sois en train de foutre ici... ça veut dire que je travaille... ça veut dire "n'entre pas".
That means that whatever assumptions you've already made...
Cela signifie que, quelques soient vos supputations, vous devez considérer Chelsea Deardon,
"Maximum" means pushing our engines well beyond safety limits. Our hope is to surprise whatever that is out there.
Nos moteurs vont être soumis à une force de propulsion critique, pour surprendre l'ennemi dont nous ignorons tout.
Well, she couldn't go back to her apartment, so that means that all she had was whatever she had in her pocket, unless she could hock something.
- Elle n'a pas pu aller chez elle. Elle n'a que ce qu'elle avait sur elle. Sauf si elle a mis un objet au clou.
And that is why we must do whatever it takes, even if it means that we must take up arms ourselves.
Et c'est pour ça qu'il faut faire ce qui s'impose... même s'il faut prendre les armes nous-mêmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]