English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Whose house is this

Whose house is this traducir francés

91 traducción paralela
- Whose house is this?
- A qui est cette maison?
- Whose house is this?
- À qui est cette masure?
Dammit, whose house is this, anyway?
Mais enfin, à qui est cette maison?
I mean, whose house is this, yours or his?
A qui est cette maison... à toi ou à lui?
This puzzles me... whose house is this?
Par tous les diables, où je suis?
- Whose house is this?
- A qui est la maison?
Whose house is this where you got this gun?
D'où ça sort, ça?
Whose house is this?
Je me demande à qui est cette villa?
Whose house is this?
A qui est cette maison?
- Whose house is this?
À qui est cette maison?
So, whose house is this, anyway? Marion Wittington.
Qui habite là?
Tum, whose house is this?
Tum, c'est la maison de qui?
Whose house is this?
- A qui est cette maison?
- Whose house is this?
- C'est la maison de qui?
- Whose house is this?
On est chez qui? Ici?
Brooke... whose house is this?
Brooke... c'est la maison de qui?
Whose house is this?
À qui est cette maison?
Do you know whose house Is this?
Tu sais à qui appartient cette maison?
Whose house is this anyway?
C'est la maison de qui?
Hey, so whose house is this?
C'est chez qui ici?
Whose house is this?
C'est chez qui?
Then whose house is this?
Alors à qui est cette maison?
Whose house is this?
On est sur le perron de quelqu'un. À qui est cette maison?
Whose house is this?
Chez qui sommes-nous?
Whose house is this?
On est chez qui?
Whose house is this?
C'est à qui, cette maison?
Whose house is this?
- Elle à qui cette maison?
Don't forget whose house is this, bitch!
- N'oublie pas à qui est la maison.
Whose house is this, anyway?
À qui est cette maison?
Whose house is this?
C'est la maison de qui?
Whose house is this?
On est où?
All right! We'll find out whose house this is!
Tu verras à qui est cette maison!
Whose house do you think this is?
Vous serez durement châtié!
Whose house does he think this is!
Mais il se croit chez lui, celui-là!
Do you know whose house this is?
Tu sais à qui est cette maison?
This is the woman whose house burned down.
C'est la dame dont la maison a brûlé.
Whose house is this?
De M. Wilcox.
Don't give me mess about whose house this is.
Dis pas que t'es chez toi! C'est chez moi, ici!
Do you know whose house this is?
Vous savez chez qui on est?
Who's this little spic? A guy I know, he fucks the lady whose house is it.
- C'est qui, cet Espingouin?
Doesn't every demon know by now whose house this is?
Les démons ne savent-ils pas qui habite ici?
Whose house is this?
On a réussi à atterrir!
People say that this is the house of that girl Pooja whose marriage was to take place with the Jeetu who is now dead.
On m'a dit que je trouverai Pooja ici... c'est bien elle qui devait se marier avec Jeetu.
Could you tell me whose house this is?
Pourriez-vous me dire à qui appartient cette maison?
So whose house is this?
La maison de qui est-ce?
Whose house is this?
Elle est à qui, cette maison?
Then you find out whose it is, Who brought this into our home, and you take care of it, Because whoever this belongs to is not welcome in this house.
Alors découvre à qui elle est, qui a amené ça chez nous, et occupe-toi en, car qui que ce soit il est plus le bienvenu dans cette maison.
So whose house is this?
- Chez qui sommes-nous?
Do you know whose house this is?
Reconnais-tu la maison?
You know whose house this is?
Tu sais à qui c'est ici?
Do you know whose house this is?
Vous savez à qui ça appartient?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]