English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Why is he

Why is he traducir francés

5,368 traducción paralela
If Blankenship had the cure, then why is he dead?
Si Blankenship avait le remède alors pourquoi il est mort?
Why is he running? We're on land.
Pourquoi Est-ce qu'il court On est sur la terre.
If Bobby's scattering the ashes, why is he in the front?
Si Bobby disperse les cendres, pourquoi il est à l'avant?
Why is he pitching?
Pourquoi il lance? Bien!
Why is he nodding at us?
Pourquoi ils nous fait signe de la tête?
And if that's true, then why is he wearing Graham's vest?
Et si c'est vrai, alors pourquoi porte-t-il la veste de Graham?
Why is he so important?
En quoi il est important?
Why is he mad?
Pourquoi?
Why is he doing this to me, before curtain?
Pourquoi il fait ça, en douce?
Why is he here?
Pourquoi est-il ici?
Why is he not with you?
Pourquoi n'est-il pas là?
Why is he playing ball by himself?
Pourquoi il joue à la balle tout seul?
I kept asking myself, "I wonder why is he doing this?"
Je continue à me demander : "Pourquoi le fait - il?"
Why is he, uh, tied down?
Pourquoi est-ce qu'il est attaché?
Why is he so interested in Hassan?
Pourquoi Hassan l'intéresse autant?
Why is he here?
Pourquoi est-il là?
Why is he being so twitchy?
Pourquoi est-il si nerveux?
Is that why you were in his hospital room the day he died?
Est-ce pourquoi vous étiez dans sa chambre à l'hôpital le jour de sa mort?
No, the work he's done has been criminalized, which is why he left USAMRIID.
Non, le travail qu'il a effectué a été criminalisé, c'est pourquoi il a quitté l'USAMRIID.
We just don't like to remind our patrons about them, which is why we are willing now to drop lawsuit, as well as demand for fees, if he removes his damaging review.
Nous évitons simplement de rappeler aux clients qu'elles existent, c'est pourquoi nous sommes disposés à lâcher le procès maintenant et les demandes de réparation, s'il retire sa critique négative.
Why did you let Wade meet Aunt Winifred... Who he said is not mean...
Pourquoi Wade a rencontré tante Winifred, dont il dit qu'elle n'est pas méchante...
Which is why he'll play to win.
C'est pour ça qu'il doit jouer pour gagner.
That is why he must numb himself.
C'est pour ça qu'il se défonce.
Whoever she is, she might know why he's ad.
Qui qu'elle soit, elle pourrait savoir pourquoi il est mort.
It will be terrible for the general's family after all this is over to find out why he killed himself, the terrible things he did.
Ça va être terrible pour la famille du général après que tout soit terminé de découvrir pourquoi il s'est suicidé, les choses affreuses qu'il a faites.
His chip is probably the only one that can do it, and why would he frame himself?
Sa puce est probablement la seule à pouvoir le faire, et pourquoi se piégerait-il tout seul?
Which explains why the moment Bill walks through the door, the first thing he does is take out the diaper pail.
Ce qui explique, pourquoi Bill, à peine rentré, va tout de suite sortir le seau à couches.
God knew what we had done, and that is why he did this to me.
Dieu savait ce que nous avions fait, et c'est pour ça qu'il m'a fait ça.
Shut up. Why is it that every time I'm about to have sex with a lady... he's all up in there somehow?
Pourquoi est-ce qu'à chaque fois que je suis sur le point de baiser... il est là d'une manière ou d'une autre?
Why is he not happy?
Pourquoi?
Which is why he gambled his life... our home... our honor... your future... risked it all.
C'est pour ça qu'il a joué sa vie... notre maison... notre honneur... ton avenir... Il a tout risqué!
Which is why he negotiated... his release as well.
C'est pourquoi il a négocié... pour obtenir sa libération.
You see, this is why it's been so tragic for Daniel and why he's been so distant.
C'est pourquoi c'est si tragique pour Daniel et pourquoi il a été si distant.
So why is the FBI keeping a serial killer who he caught from receiving the justice that the brotherhood of police fight and die for every day?
Alors pourquoi le FBI empêche un tueur en série, qu'il a arrêté, d'être confronté à la justice, au nom de laquelle tous les policiers combattent et meurent chaque jour.
Why should he? This is madness.
C'est de la folie.
Which is why with every fire he sets, he is there watching.
C'est pour ça qu'à chaque incendie qu'il a provoqué il était là, à observer.
Especially if he goes into shock, which is why I'm
Surtout s'il entre en phase de choc, c'est pour ça que je
- Which is why he was the only one who was speaking to Mr. Cazorla in the video.
- C'est pourquoi il est le seul à parler à M. Cazorla dans la vidéo.
Mm-hmm, which is why you're wasting your time hoping he'll care about this magazine.
c'est pour cette raison que tu gâches ton temps en espérant qu'il se souciera de ce magazine.
Why is he coming here?
Pourquoi il vient ici?
Is that why you were paranoid he was gonna replace you?
C'est pourquoi vous aviez peur qu'on vous remplace.
Now, is there a reason why you didn't come to me And tell me when he confessed to you
Alors pourquoi n'es-tu pas venu me voir pour me le dire quand il t'a avoué
Why are you so excited, dad? Who is he?
c'était qui?
Welcome to The Venetian If this Ken is that great Why didn't he invite you to Las Vegas but here in Macau?
Bienvenue au Vénitien. pourquoi ne t'a-t-il pas invité à Las Vegas?
Dad, he's an idiot, which is why I should be your new assistant coach.
Papa, c'est un idiot, c'est pourquoi je devrais être ton nouveau coach.
What I want to know is, why was he there in the first place?
Ce que je veux savoir est, pourquoi était-il là en premier lieu?
If you're so interested in finding out where he is why don't you try following around that ex-partner of his?
Si vous cherchez à le retrouver, faites donc suivre son ancienne coéquipière.
Why don't you just tell me where he is?
Et si vous me disiez où il est?
He's just a pushover, which is why that is never gonna work out.
C'est une chiffe molle. Ça ne fonctionnera jamais.
That is why he helped me.
C'est pourquoi il m'a aidé.
- I feel the same, which is why I'd prefer he hear it from me, if that's okay.
- Moi aussi. c'est pourquoi je préférerais qu'il l'apprenne de moi, si c'est d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]