English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Why is this

Why is this traducir francés

10,793 traducción paralela
Why is this one so important anyway?
Pourquoi celui-ci est si important?
Excuse me, why is this patient still in Trauma One?
Excusez-moi, pourquoi le patient est toujours en trauma un?
Anyway, why is this woman's body covered in puzzles?
Pourquoi le corps de cette femme est couvert d'énigmes?
Why is this one separated from the others?
Pourquoi celui-ci est-il séparé des autres?
My favorite is you are the reason why I am like this in the first place.
Ma préférée, c'est que tu es la raison pour laquelle je suis comme ça.
Which is why you can't just ignore this, Saul.
C'est pour cela que tu ne peux pas simplement l'ignorer, Saul.
This is why I said no to you.
C'est pour cela que je vous dis non.
So, this is why you haven't called me in all these years?
C'est pour ça que tu ne m'appelais plus?
Ah. This is why I never drink with fans.
C'est pour ça que je ne bois jamais avec des fans.
This is why we ask questions.
Voilà pourquoi on pose des questions.
You know, in our past lives, I'm typically the one that makes the plans, and I'm starting to think this is probably why.
Dans nos vies passées, j'étais celui qui prenait prenait les décisions, et je commence à penser que c'est à cause de ça.
This is why there is a hard line between good and evil, Stefan.
Ceci est la raison pour laquelle il ya une ligne dure entre le bien et le mal, Stefan.
I fail to see why any of this is relevant to the summit.
Je n'arrive pas à comprendre en quoi ça concerne le sommet.
This is why it's important for you to be able to read and write.
C'est pourquoi c'est important pour toi de savoir lire et écrire.
Why is everybody saying no to this?
Pourquoi tout le monde refuse-t-il?
This-this is why you give me good grades, praise my work.
C'est pour ça que j'ai de bonnes notes et des compliments avec vous.
I don't--I don't know why this is, but ever since Douglas and I got engaged, women seem way more flirtatious with him.
Je ne sais pas pourquoi, mais depuis nos fiançailles, les femmes semblent plus le draguer.
This is my future, why I stay here.
Mon avenir est ici.
Is that why you put Office Reagan on this?
Pour ça que vous confiez ça à l'agent Reagan?
What I want to know is why the killer dumped her in this church.
Ce que je veux savoir c'est pourquoi le tueur l'a déposée dans une église.
Why is he doing this, General?
Pourquoi fait-il cela, Général?
Why do you think this is tattooed on my body?
Pourquoi pensez-vous cela est tatoué sur mon corps?
I'm starting to understand why this place is tattooed on your body.
Je commence à comprendre pourquoi cet endroit est tatoué sur votre corps.
This is maybe why one's never been found before.
C'est peut-être pour ça que l'on n'en a jamais trouvé avant.
Well, this is why.
La voilà.
This is why.
Voilà pourquoi.
This is not about money. Then what is it about? I mean, why are you marrying Milos?
Et il a crié pendant toute l'heure que ça m'a pris d'aller jusqu'à la maison, d'aller le chercher, de le ramener chez son père...
See, this... this is why
Je suis soulagé.
That is why I also brought you this.
C'est pourquoi je t'ai ceci amené aussi.
- Why... why is she like this?
- Pourquoi... Pourquoi est-elle comme ça?
This is why I don't leave America.
Voilà pourquoi je ne quitte pas l'Amérique.
This is why you're here.
C'est pourquoi vous êtes là.
You know, you once asked me why I hired you, and I told you it was because life is like this and I like this.
Tu m'as demandé un fois pourquoi je t'avais embauché, et je t'ai dit que c'était parce que la vie était comme ça et que j'aimais ça.
- Oh! No, no, guys, this is exactly why I didn't tell you!
C'est exactement pour ça que je ne vous ai rien dit!
She's like the plague. The longer she's around, the more damage she does, which is why we're skipping this job.
Elle fera de plus en plus de dégâts.
Which is why we're gonna do this job.
C'est pour ça qu'on va faire ce coup.
This is why I'm not nice to people.
Voilà pourquoi je ne suis pas gentille avec les gens.
This is the part where you tell us why you are here.
Comme dans... Comme dans Byron Washburn.
Why is he holding on to this girl's picture?
Pourquoi il tient à la photo de cette fille?
This is why the boys came here. If the app
C'est pour ça que les garçons sont venus ici.
Okay, this is why I don't read this drivel, right?
Et voilà pourquoi je lis pas ces trucs-là...
Oh, this is why I can't be friends with women!
c'est pourquoi je ne peux pas être amie avec des femmes!
The chemicals used in cancer treatment can transform a bomb into RDD, which is exactly why rooms like this have to be secured.
Les produits chimiques utilisés dans le traitement du cancer peut transformer une bombe dans RDD, ce qui est exactement pourquoi pièces de ce genre doivent être sécurisées.
This is exactly why and the looks of Leonid Brezhnev.
C'est pour ça que et le physique de Brejnev.
Is that why he called this morning?
Est-ce pour cela qu'il appelé ce matin?
Jerry? This is everything from the boat? Yeah, why?
Quelque part, Aaron change d'avis, va à la maison de Diamond Head, le tue et efface la vidéo.
This is why I have the rule.
Voilà pourquoi j'ai une règle.
If this is the truth, then why didn't you mention this when we stopped by the base?
- Si c'est la vérité, alors pourquoi ne pas l'avoir dit quand nous sommes passés à la base?
Yeah, I don't... I don't know why this is so short.
Je ne sais pas pourquoi c'est si bas.
- Yes, it is. - Mm, this is why I didn't go to law school.
- Voilà pourquoi je n'ai pas fait d'études de droit.
All right, I'm just trying to figure out why this is turning into a brush fire all of a sudden.
Très bien, je vais juste essayer de comprendre pourquoi cela se transforme en un feu de broussailles tout d'un coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]