English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Why is that funny

Why is that funny traducir francés

136 traducción paralela
- Why is that funny?
Ça vous fait rire?
Why is that funny?
Qu'est-ce qu'il y a de marrant?
Why is that funny?
Qu'y a-t-il de si dréle?
Why is that funny?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
Why is that funny?
Drôle?
Why is that funny?
En quoi c'est drôle?
Why is that funny, Frank?
Pourquoi, Frank?
Why is that funny?
Et pourquoi?
Why is that funny?
Pourquoi tu ris?
- Why is that funny?
- Pourquoi c'est amusant?
Why is that funny?
Pourquoi c'est drôle?
Why is that funny?
Ça vous fait rire?
We sort of read each other's minds when we're doing a bit of stick. We're just cracking up, and people watching go,'Why is that funny?
On fonctionne par télépathie quand on lance des vannes et qu'on rigole...
- Why is that funny?
- Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
Why is that funny?
- Ça te fait rire?
Why is that funny?
Qu'est ce qu'il y a de drôle?
why is that funny?
Pourquoi ris-tu?
Why is that funny?
Et quoi? Pourquoi c'est drôle?
Why is that funny?
Pourquoi est ce que c'est drôle?
- Why is that funny?
- Pourquoi ça?
Why is that funny?
Pourquoi on rigole?
Why is that funny, McGee?
En quoi est-ce drôle, McGee?
- Why is that funny?
- Qu'y a-t-il de drôle?
- Why is that funny?
- Pourquoi c'est si drôle?
Why is that funny?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
- Why is that funny?
- Pourquoi est-ce drà ´ le?
Why... why is that funny?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
-'Cause I was just thinking, maybe you'll go back and get one yourself. - Why is that funny?
- Pourquoi tu te marres?
and why is that funny?
Et pourquoi c'est drôle?
Why is that so funny?
Qu'est-ce que cela a de si drôle?
Tommy, why is that female doctor funny?
Tommy, pourquoi une femme médecin est-ce si étrange?
Darrin, is that why you've been acting so funny?
Voilà donc pourquoi tu étais si étrange?
Is that why your voices all sound so funny?
C'est pour ça que vous avez des drôles de voix?
Oh, is that why that chicken tasted so funny?
C'est pour ça que le poulet avait un goût bizarre?
I think that's why the scene is funny...'cause of their delight in playing the sexuality of the gun.
C'est drôle, car ils s'amusent à jouer sur le symbole sexuel du revolver.
Why is that so funny?
Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
I don't know why that's funny but it is.
Je ne sais pas en quoi c'est drôle, mais ça l'est.
Why do they think that hitting people with towels is so funny?
Pourquoi ils croient que les coups de serviette, c'est marrant?
- Why is that funny?
- Pourquoi?
How loose is your goose? Why is that funny?
C'est censé être marrant?
I can tell that you think what you're saying is funny... but... no. Why are you living in the projects?
Pourquoi vis-tu dans ces odeurs?
Instead of saying that someone or something is funny why don't you just laugh?
Au lieu de dire que c'est drôle, pourquoi tu ne ris pas?
Well, that's like asking why a joke is funny.
Ben, c'est comme demander pourquoi une blague est drôle.
Why is it funny I should say that?
Pourquoi c'est marrant que j'aurais dû dire?
Is that why you smell funny? No.
Tu sens bizarre.
- Yeah, why is that so funny, Grandma?
Ouais, pourquoi c'est si drôle, Grand-mère?
- Why that Danny guy is so not funny.
- Ce Danny n'est pas drôle.
Is that why her face looks funny?
C'est pour ça que son visage est bizarre?
Why is that funny?
- Pourquoi?
- Why is that so funny?
- Qu'est-ce qu'il y a de drôle?
- Why is that so funny?
- Pourquoi est-ce si drôle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]