English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Why should i care

Why should i care traducir francés

206 traducción paralela
Why should I care, Tom?
Qu'est-ce que ça peut me faire?
Why should I care, Tom? I love you.
Qu'est-ce que ça peut me faire?
" Why should I care, Tom?
" Qu'est-ce que ça peut me faire?
¶ I'M NOT AFRAID ¶ ¶ WHY SHOULD I CARE IF MY JOURNEY'S LONG ¶
" Pourquoi redouter un long voyage
Why should I care?
Que ça me foute!
Why should I care?
Votre vie privée...
Why should I care?
Qu'est-ce que tu veux que ca me foute?
Why should I care whether you sleep or not?
Ça m'est égal que tu dormes ou pas.
- Why should I care?
Que voulez-vous que ça me fasse?
- Why should I care? - You should care
Ça, je m'en balance!
Why should I care?
- Que voulez-vous que ça me fasse?
As long as they like him, why should I care?
Si ça leur plaît, je m'en fiche.
Why should I care?
Qu'est-ce que tu veux que ça me foute?
Why should it be up to me? Why should I care?
Pourquoi m'en soucierais-je?
Why should I care? I've got compensations.
J'ai des compensations.
( man ) Why should I care?
L'amuseur
Why should I care?
" Pourquoi m'en faire?
Why should I care!
Je m'en moque.
Why should I care?
Je m'en fiche.
Why should I care?
Pourquoi devrais-je m'en soucier?
Why should I care about your parents?
Pourquoi traquerais-je vos parents?
No, why should I care?
Pourquoi cela me gênerait?
Why should I care to induce my mother to purchase falsified patents?
Pourquoi voudrais-je inciter ma mère à acheter des brevets falsifiés?
Why should I care?
Je m'en fous!
Although, why should I care?
Mais pourquoi devrais-je m'en soucier?
- Why should I care? - Did you see her?
- Vous l'avez pas vue?
# Why should I care
Why should I care
# Why should I care?
Why should I care?
Why should I care?
Why should I care?
Why should I care?
Pourquoi ne serais-je pas d'accord?
Why should I care where she went?
Pourquoi m'en inquiéterais-je?
But why should you care whether I meet her or not?
Qu'est-ce que ça peut vous faire?
And why the hell should I care anyway?
Il y a autre chose. Tout ça, que veux-tu que ça me foute?
Why the hell should I care?
- J'en ai rien à foutre.
Why should you care if I eat?
Pourquoi te soucies-tu de moi?
If I don't care, why should you?
Et elles sont assurées.
You can ask anyone - Why should I ask anyone or care one way or the other?
Pourquoi devrais-je demander ou m'en préoccuper?
Why should I care about your son?
Je n'ai rien fait.
Why should I care?
- Pourquoi?
I should have forced her to take care of herself. - Maybe... - Why do you continue to torment yourself?
Souvent, je me dis... que j'aurais dû la forcer à se ménager.
I'd like to know why newspapers should care about you!
Pourquoi les journaux devraient-iIs s'occuper de toi?
If you don't care anything... about your own life, then why should I?
Si tu t'en fous de ta vie, moi aussi.
You tell me why I should care.
Et je m'en fous!
If I don't care about her, why should you?
Si je ne me soucie pas d'elle pourquoi vous le devriez?
Poor man. Why should I care? .
Qu'est-ce que ça peut me foutre..... que vous ayez couché avec ma fille?
But why should I care?
Qu'est-ce que ça peut me faire?
She was busy going to goddamn Spain and goddamn Portugal! Why should she care if I'm hung up by the balls?
Elle préparait ses vacances de merde et elle se foutait de moi!
Oh, no. You don't care. Why the hell should I care that you slept with somebody else?
Je suis sûr que Gene se sentirait dans son élément.
I know you don't. Why should you care?
Pourquoi ça vous intéresserait?
Why I should take care of your families?
Pourquoi je devrais entretenir vos familles?
Why should you Americans care if I lose my home?
Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, à vous, les Américains, que je perde mon foyer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]