English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / Why should you care

Why should you care traducir francés

141 traducción paralela
Why should you care?
Pourquoi ça vous dérangerait?
But why should you care whether I meet her or not?
Qu'est-ce que ça peut vous faire?
Why should you care for a woman like me?
Pourquoi m'aimeriez-vous?
Oh! But why should you care?
- Pourquoi cela vous affligerait?
- Why should you care?
- Ca vous fait quoi?
You're mad. Why should you care, if it's not him you love?
- Tuez-moi demain, mais laissez-moi vivre cette nuit.
Why should you care? You were in Enghien.
- Pourquoi tu t'inquiètes, puisque t'étais à Enghien?
Why should you care if I eat?
Pourquoi te soucies-tu de moi?
Why should you care?
Pourquoi t'en préoccuper?
Why should you care if a guy named Cody Jarrett gets his... if you don't want something?
Qu'est-ce que t'en as à foutre de Jarrett? Tu veux quoi?
Why should you care about them?
Je n'ai rien dit.
- Why should you care?
- Vous vous souciez de moi?
Why should you care? The King's will and wish means nothing to you!
La volonté du Roi ne vous importe guère!
Why should you care?
Pourquoi tu devrais t'en faire?
If death is what you really fear, why should you care about what kills you?
Si c'est la mort qui te fait peur, pourquoi t'inquiéter de ce qui te tuera?
Why should you care?
Pourquoi tant d'égards?
Why should you care?
- Pourquoi ça te concernerait?
Why should you care?
Qu'est-ce que ça peut vous faire?
Why should you care? Do you know him?
Mais tu ne le connais pas!
Why should you care what happens to me?
Pourquoi vous soucier de ce qui peut m'arriver?
Why should you care?
Pourquoi faire ça?
- Why should you care?
- Pourquoi devrais-tu t'en soucier?
Why should you care?
Pourquoi t'en soucier?
Why should you care where the money comes from?
Pourquoi se soucier d'où vient l'argent?
I know you don't. Why should you care?
Pourquoi ça vous intéresserait?
- Why should you care?
- Pourquoi tu t'en soucies?
- Why should you care?
- Que t'importe?
Why should you care so much about the "name"?
Pourquoi prêtez attention au seul "nom"?
Why should I care, Tom? I love you.
Qu'est-ce que ça peut me faire?
Why should he care what happens to you?
Pourquoi se soucierait-il de ce qui vous arrive?
Why should I care whether you sleep or not?
Ça m'est égal que tu dormes ou pas.
- Why should I care? - You should care
Ça, je m'en balance!
If I don't care, why should you?
Et elles sont assurées.
But when you duck a Jap sub, they wonder why they should care when the Captain has no stomach for attacking.
Mais quand on fuit l'ennemi, pourquoi se démener pour un commandant qui a peur de se battre?
You can ask anyone - Why should I ask anyone or care one way or the other?
Pourquoi devrais-je demander ou m'en préoccuper?
Why should he ask you to take care of me?
Pourquoi t'a-t-il demandé de veiller sur moi?
Why should you thank me for taking care of the girl?
Pourquoi devrais-tu nous remercier de veiller sur elle?
I should have forced her to take care of herself. - Maybe... - Why do you continue to torment yourself?
Souvent, je me dis... que j'aurais dû la forcer à se ménager.
I'd like to know why newspapers should care about you!
Pourquoi les journaux devraient-iIs s'occuper de toi?
If you don't care anything... about your own life, then why should I?
Si tu t'en fous de ta vie, moi aussi.
You tell me why I should care.
Et je m'en fous!
If I don't care about her, why should you?
Si je ne me soucie pas d'elle pourquoi vous le devriez?
Why should you care what's happening?
Tu l'as toujours été!
- Why should I care? - Did you see her?
- Vous l'avez pas vue?
When you think about it, why should he care one whit about the Takeda clan?
D'ailleurs, pourquoi se soucierait-il du clan Takeda.
Oh, no. You don't care. Why the hell should I care that you slept with somebody else?
Je suis sûr que Gene se sentirait dans son élément.
Why should you care?
Qu'est-ce que ça peut te foutre?
Why the hell should you care where Grant is?
Qu'est-ce qu'on en a à foutre?
Why should you Americans care if I lose my home?
Qu'est-ce que ça peut bien vous faire, à vous, les Américains, que je perde mon foyer?
- Why... should you care?
- Pourquoi... toi tu t'en soucies?
He asked why you artist didn't carry the patient out? Crew Cut and Short Hair, listen. Boss said that you two should take good care of the patient.
Comme l'Artiste n'a pas encore sorti le malade du dortoir, le chef veut que les amis du gamin s'en chargent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]