Won't we traducir francés
16,569 traducción paralela
Well, we won't let you down, sirs.
Vous ne serez pas déçus. Chefs.
Because we won't be going in the water, sir?
Parce qu'on n'ira pas dans l'eau?
Like how I won't gonna pretend we have right now.
Tout comme je ne vais pas prétendre qu'on en a une en ce moment même.
If we do that, the others won't know what's going on.
Et qui ira prévenir les autres, alors?
We won't have any more problems from here on out.
On n'aura plus de problèmes, désormais.
Well, we won't kill you, Joseph. But some of my coworkers would like a word.
On ne va pas te tuer, Joseph, mais mes collègues ont deux mots à te dire.
We both know it won't.
Nous le savons tous deux.
So we won't have to die any sooner than is absolutely necessary.
Pour ne pas avoir à mourir avant que ce ne soit nécessaire.
Only way to reach them is lo physically drive there and yell at the border guards, which we're doing, but it won't be fast enough.
Le seul moyen, c'est de s'y rendre et de crier aux gardes, et nous le faisons déjà. Mais ce ne sera pas assez rapide.
Whatever we get won't be enough.
Ce qu'on va ramasser sera pas suffisant.
If we don't leave now for Post, we won't get there till noon.
Si on part pas maintenant pour Post, on n'y sera pas avant midi.
We want the freedom we were born with. And if the Romans won't give it to us, we'll have to take it by force.
On veut retrouver notre liberté, par la force s'il le faut.
We won't find him.
On le retrouvera pas.
We won't pass unseen.
On ne passera pas inaperçus.
By then we won't be.
Quand on sera démobilisés.
We won't last that long.
On ne tiendra pas.
Got some short ribs cooking. Nah. I won't eat nothing till after we finish playing.
Non, je mange quand on a fini de jouer.
Yeah, we won't.
Ça n'arrivera pas.
Yes, well, we won't let that put us off.
Oui, ben... on va pas se laisser décourager pour autant.
Or gave us water balloon tits and we won that wet t-shirt contest in Mexico?
Ou s'est fait des seins en ballons d'eau et on a gagné le concours de T-shirt mouillé au Mexique?
We won't meet this new man till Daniel's gone.
On ne rencontrera pas le nouveau tant que Daniel n'est pas revenu.
- We won't stop.
On ne s'arrêtera pas.
You won't get to that bag before we do!
Vous n'atteindrez pas ce sac avant nous!
Because if it's the TV shows and publicity then we won't do that.
Si c'est à cause de la télé et de la notoriété, on n'en fera plus.
But it's for the generator, so we won't have electricity.
Pour la génératrice, donc on n'aura pas d'électricité.
But if we can't, it won't matter because we can just sell them all individually.
Sinon, on vendra tout séparément.
Cybercrime was committed by DarkWeb, and we won't stop until we find the people responsible...
DarkWeb a commis un crime, et on fera tout pour trouver les coupables...
We won't know until we open her up.
On en saura plus en l'ouvrant.
We'll take it moment by moment, won't we?
On fera face au jour le jour, non?
I have to go back to resolve this. We don't have a choice in that. But if you come with me, they won't allow you back.
Je dois y aller pour résoudre ça, on n'a pas le choix, mais si tu viens aussi, ils ne te laisseront pas repartir.
But perhaps the universe telling us we won't.
Peut-être que l'Univers nous avertit de renoncer.
I mean, we won't know because we dropped a building on him while we were kicking ass.
Mais on ne le sera jamais parce qu'on lui a balancé un immeuble sur le crâne, dans le feu de l'action.
- We won't make it!
- On n'arrivera pas à temps!
- Fine. We won't go. - No.
C'est bon, on n'y va pas.
- We won't go, Frankie. - If you want to go, then go.
Franky, on n'y va pas.
No, we won't.
Non, pas du tout.
We won't "always have" it because I have to go home.
Pas toujours, car je dois rentrer à la maison.
We won't be in the apartment much.
On ne sera pas souvent ici.
We won't be long. We're just gonna pick some mushrooms.
On va seulement aux champignons.
We won't make it.
On y arrivera pas.
They'll ask about Brussels, she won't answer, and we'll look like shit.
S'ils l'interrogent sur Bruxelles, elle va nous ridiculiser.
Relax, we won't try anything strange.
Ne t'inquiète pas, on ne fera rien.
- We won't move.
- Rester tranquille. - Ne pas bouger.
If in two hours some representative of the government isn't here, one who can negotiate in its name, we won't kill or rape these people, but we might scare them with an enlightening chat about what was in Mr. Soriano's box.
Si dans deux heures, un représentant du gouvernement ne vient pas négocier, on ne va pas tuer ni violer ces personnes, on va les affoler un peu avec un exposé très instructif sur le contenu du coffre de Soriano.
Well, we won't be sailing to Westeros anytime soon.
Nous ne ferons pas voile vers Westeros de sitôt.
We won't have long.
On n'aura pas beaucoup de temps.
Then we won't have a child.
Alors, on n'aura pas d'enfants.
We can marry, but we won't have children.
On se mariera, mais pas d'enfants.
We won't be needing your help from now.
Nous n'avons plus besoin de votre aide.
Bombs won't stop terrorism, brains will, and we don't have nearly enough of those.
Les bombes n'arrêteront pas le terrorisme, les cerveaux, oui. On n'en a pas assez.
So in the morning, when he's facing a week in jail, we're going to offer him a deal and he won't turn it down.
Au matin, face à une semaine en prison, on lui fera une offre qu'il ne pourra refuser.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936