English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You grow up

You grow up traducir francés

2,772 traducción paralela
Did you grow up over here?
Tu as grandi ici?
What do you want to be when you grow up, James?
Que veux-tu faire plus tard?
I mean, everybody wants to be loved, and when you actually, feel it, I mean kind of like with your parents it's kind of one of those things where it's just is what it is because you grow up into it,
Je veux dire que, tout le monde veut être aimé, et quand finalement, vous le ressentez, je veux dire comme avec vos parents c'est une de ces choses qui est c'est ce qu'elle est parce que vous avez grandi avec,
Why can't you grow up?
Pourquoi tu ne peux pas grandir?
Did you grow up in the woods?
Tu as grandi dans les bois?
I hate to tell you this, but if you grow up here you're more likely to wind up selling your bodies on the streets or shooting dope from dirty needles in a bus stop.
Désolé de vous dire ça, mais dans cette ville, vous risquez de vous retrouver sur le trottoir ou de vous camer avec des seringues infectées, à l'arrêt de bus.
But when you grow up, you get to make your own choices, choices that are gonna define who you are, your morals, what you will stand for, or what you'll fall for,
Mais en grandissant, on peut faire ses propres choix, ceux qui vont nous définir en tant que personne. Notre morale, nos croyances, nos faiblesses,
♪ may you grow up to be righteous
{ \ pos ( 235,190 ) } { \ fad ( 300,300 ) } Salomon { \ pos ( 130,125 ) } { \ fad ( 300,300 ) } valpi
What do you want to be when you grow up?
Qu'est-ce que tu voudrais être quand tu seras grande?
Where'd you grow up?
Où as-tu grandi?
And where'd you grow up?
Et ou avez vous grandi?
So, Jackie, what do you wannna be when you grow up?
Alors, Jackie, tu veux faire quoi plus tard?
What do you want to be when you grow up?
Tu veux faire quoi plus tard?
When you grow up with a certain John Wayne idea of manhood the impulse in this kind of situation is not to talk it through.
Quand enfant on se calque sur John Wayne, la 1re réaction n'est pas de discuter.
It is easy to be judgmental when you grow up with wealth.
C'est facile de juger quand on a grandi avec de l'argent.
- So whose fault is it that when you grow up in a lousy neighborhood you study your ass off to make straight A's, you get the crap kicked out of you for not being in a gang?
À qui la faute si vous grandissez dans un sale coin, vous étudiez pour vous en sortir, mais que vous récoltez la merde.
- Where did you grow up?
- Où set-ce que vous avez grandi?
Whoa. What'd you grow up to be, some kind of Chester or something?
T'es devenu un gros pervers?
You are never gonna grow up with that attitude.
Tu ne grandiras jamais si tu ne changes pas.
Just promise me you won't grow up too fast, okay?
Promets-moi que tu ne vas pas grandir trop vite, d'accord?
Like, if you really miss me, you need to grow up and get in your car and come and see me.
Si je te manque, sois une grande fille, prends ta voiture et viens me voir.
They grow up before you know it.
On ne les voit pas grandir.
Did you grow up in the Projects?
Vous avez grandi dans le ghetto?
- Did you grow up in the Projects?
Le ghetto.
Grow up. I'll see you around.
Grandis un peu.
Grow up will you?
Grandis un peu
Honestly, I think you're overly worried about Lily. It's not like she's gonna grow up to be a thief.
Je pense que tu t'inquiètes trop pour Lily.
You said you were gonna go to Houston, so just shut your mouth, grow the fuck up, and quit acting like an asshole.
Tu as dis que tu allais aller à Houston donc juste ferme la, et grandi un peu, et arrete d'agir comme un cretin.
Neil, I've been carrying you for four years. You... Yeah, covering your ass so that you wouldn't have to grow up and take responsibility, like the rest of us.
Je te supporte depuis des années, je te couvre, pour pas que t'aies à grandir et à devenir responsable, comme nous.
What are you, six? Grow up.
Vous avez quel âge?
You know, you gotta grow up and leave the childish games behind you.
Arrêtez de vous comporter comme des gamins.
But at some point, you have to grow up, right?
Mais tu as grandit, non?
Bob, I'm sitting here with the counselor from school who thinks you're dead... - so this would be a great time to grow up and help out.
Bob, je suis avec le conseiller de l'école qui croit que tu es mort... alors ce serait un bon moment pour mûrir et nous aider.
Wherever your boys grow up, do you think they'd be better off doing it with or without their daddy?
Où que tes enfants grandissent, tu crois qu'ils seront mieux avec ou sans leur père?
Unless you didn't pull the trigger. Then maybe there's a way you can watch your daughter grow up and keep sleeping with your wife.
Tu as peut-être une chance de voir ta fille grandir et de continuer à dormir avec ta femme.
- oh, you want me to just let go of 40 years of irresponsibility, embarrassment, and her total refusal to grow up?
Tu veux que j'oublie 40 ans d'irresponsabilité, de gêne et son refus de grandir?
I want you to grow up to become someone who cares about more than just your own life
Je veux que tu grandisses pour devenir quelqu'un qui ne s'occupe pas seulement de sa propre vie
But you need to grow the "F" up.
Mais vous devez grandir!
Tina, when you're ready to grow up, come holler at your boy.
Tina, quand tu seras prête à grandir, tu sais où me trouver.
You just don't have to be in such a hurry to grow up.
Tu ne doit pas être si pressée de grandir.
Grow up, you giant babies!
Grandissez les bébés!
you need to grow up quickly and become great warriors. Okay. Teacher.
Pour vaincre le Kosala, vous devez grandir rapidement et devenir de grands guerriers.
All of that shit disappeared after those planes hit those towers, after Jimmy died, after you--not in so many words--but after you told me to get over it and grow up.
Tout ça a disparu après les avions dans les Tours, après la mort de Jimmy, après que tu m'as dit - pas aussi explicitement - de tourner la page et de grandir un peu. C'est pas juste.
He'd want you to grow up and see it, wouldn't he?
Il voudrait que tu vives.
You need to just to grow the fuck up.
Tu sais quoi?
You'll never grow up!
Vous ne grandirez jamais.
Neal, if ever you do decide to grow up, you should realize this one thing :
Si un jour tu veux grandir, tu dois comprendre une chose.
When they grow up and succeed you will be proud parents
Quand ils seront grands et indépendants vous pourrez être des parents fiers.
You're just so immature, you know? When are you gonna grow the fuck up?
Quand vas-tu te décider à grandir?
Adam, you need to grow up.
Adam, tu dois évoluer.
- And now it's so crazy watching you know him in this short amount of time grow up and make up for the time where his growth was like really stunted
- et maintenant c'est tellement fou de le regarder dans ce court laps de temps grandir et rattraper le temps comme si sa croissance avait été stoppée les choses dont ils n'avait aucune idée de comment ça marche avant

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]