You poor man traducir francés
402 traducción paralela
Oh, you poor man.
Mon pauvre monsieur.
Oh, you poor man.
- vous saviez très bien- - - Pauvre homme.
What's that supposed to mean? You poor man.
Mon pauvre ami.
You poor man. I suppose you never get a chance to relax. People always after you for things.
Vous n'avez jamais une seule minute à vous.
As you were saying... rather unfortunate the way that poor man round the corner, uh, died last night.
Comme vous disiez... quelle malchance! Cet homme tué hier soir...
Well, you see, darling, I'm only a poor newspaper man and we don't make much money.
Je ne suis qu'un pauvre journaliste. Nous gagnons peu dans ce métier.
My poor man. Why do you bring her here to me?
Pauvre homme, pourquoi me l'amènes-tu?
It's shameful what you're doing to that poor old man. What poor old man?
Ce que tu fais à ce pauvre vieux est honteux.
- You are a poor man.
- Vous êtes ruiné.
A powerful man like you afraid of a poor little slave.
Un homme aussi puissant avoir peur d'une esclave.
My dear. You poor little man.
Mon pauvre, vous me semblez bien seul!
Now, ladies and gentlemen of the jury, you must know what justice can mean to a man who is defenseless because he is poor.
Mesdames et messieurs les jurés, la justice compte énormément pour un homme sans défense parce qu'il est pauvre.
What do you want the poor man to do, sit here and starve to death?
Le pauvre, il va mourir de faim.
- I just picked off the ground the thing that was there... and now you all say I stole it. I'm a poor man, Your Honor.
Je suis un pauvre homme, Votre Honneur.
You really did that, your poor man.
Mon pauvre ami, tu as fait cela.
You poor, lonely man.
Mon pauvre ami.
I'm a poor man, as you see, I'm ashamed of myself
Je suis pauvre, comme vous le voyez, j'ai honte de moi.
- How dare you hit a poor, defenceless man!
- Comment osez-vous? - Vous le défendez?
Can it be possible that you all have not realized this poor man's mental state?
Est-ce possible que vous n'ayez pas remarqué l'état de cet individu?
You know, the poor man can hardly wait to get away from everything.
Vous savez, le pauvre homme est impatient de éloigne de tout.
I want you to act like a poor man.
Comportez-vous comme un pauvre.
What do you know about what could happen to a poor girl when... when she loves a man so much that even to lose sight of him for a moment is torture?
Que savez-vous de ce qui peut arriver à une pauvre fille quand... elle aime tant un homme que le perdre de vue devient une torture?
Don ´ t you see I ´ m waiting to end up with a poor man anyway?
Tu vois pas que j ´ attends le premier pauvre type qu ´ apparaîtra?
I suggest you say something before you embarrass this poor man to death.
Dites quelque chose avant qu'il meure de honte!
You know, Watson, there's something uncanny about it. Something monstrous and horrible, something that drives these poor fellows to their so-called suicide, and when you drive a man to suicide that's murder.
Vous savez, Watson, quelque chose de mystérieux et de monstrueux pousse ces pauvres gens à se suicider, et pousser au suicide, c'est du meurtre.
Teddy, I think you'd better get back down into the cellar. And then when I turn out the lights, when everything's dark here you come up and take the poor man down to the canal. Now get along.
Redescends à la cave et... quand j'éteindrai et qu'il fera sombre... tu monteras et le porteras au Canal.
- You begin to bore me. - You're a poor man.
Vous commencez à m'ennuyer.
Well, i'm a poor man, you know.
Et bien, je suis un pauvre homme, vous savez.
I saw you strike that poor man!
Je vous ai vu frapper ce pauvre homme!
To avoid giving me anything? Why won't you give alms to a poor blind man?
Pourquoi marchez-vous sur la pointe des pieds?
- There's no use murdering a poor man. - How right you are.
Pourquoi tuer un pauvre?
You're gonna be a poor man now, Cravat.
Vous serez bientôt pauvre.
And anyone who wasn't nice wouldn't have married that poor blind man. Here you are.
Et seul quelqu'un de bien aurait épousé un pauvre aveugle.
- You see, I'm a poor man, darling.
- Je suis pauvre.
You as your business and desire shall point you, for every man hath business... and desire such as it is, and from mine own poor part, look you, Ill go pray.
Allez où vous appellent affaires et désirs. Moi, humblement, j'irai prier.
And what so poor a man as Hamlet is may do to express his love and friending to you, God willing, shall not lack.
Croyez tous à l'amitié du pauvre Hamlet.
And I'm sure you wouldn't want the poor, old man to have to get down on his knees to see them.
Je suis sûr que vous ne voulez pas que le pauvre homme se mette à genoux pour les regarder.
You poor man.
Pauvre homme.
Oh, a very imposing man, I assure you, with a beard, happens to be away. His wife, poor man, is ill.
Nous ne vous aurions jamais fait venir d'aussi loin, si le docteur d'ici, un homme imposant, et qui porte la barbe, lui... n'était pas au chevet de sa femme.
Poor man. And you did it all because of me.
Mon pauvre, tout ça à cause de moi.
It scares him to have a poor man like you in the family.
- Tu parles! Il en a marre d'avoir un fauché comme moi dans la famille.
That wasn't cute what you did to that poor young man who didn't do anything to you.
Ce que vous avez fait n'est pas drôle. Ce pauvre jeune homme ne vous avait rien fait.
I must say, you're the only man I ever heard of... who acts exactly like some poor girl that has to get married.
Tu es le seul homme que je connaisse qui agit comme une pauvre fille qui doit se marier à tout prix.
Let me assure you, that poor man is such an oaf that...
Votre pauvre homme est si balourd...
You can take my word... of a man who is independently poor.
Je vous donne ma parole... d'homme qui est indépendamment pauvre.
You can't escape, poor man.
Tu ne peux pas échapper, pauvre homme.
Would you want your daughter to marry a poor man?
Si vous aviez une fille, vous la voudriez mariée à un pauvre?
But you're an amateur, an understudy, a poor man's version.
Mais vous êtes un amateur, une doublure, la version d'un pauvre homme.
Why don't you leave the poor man alone?
Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille?
Yes, you're right, Theron. I am a rich man, but I'm poor because I'm childless.
Oui, je suis riche mais je suis pauvre car je n'ai pas d'enfant.
In a poor man's bed you have rich dreams.
sur l'oreiller du pauvre, on fait des rêves de riches!
you poor thing 253
you poor baby 27
you poor dear 20
you poor 71
poor man 126
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
mandarin 19
you poor baby 27
you poor dear 20
you poor 71
poor man 126
manda 42
mania 33
mani 42
mano 100
mandarin 19
manhattan 123
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88
manuela 81
manolo 90
management 67
manning 138
manual 26
manslaughter 67
manuel 198
mange 18
manu 88
manuela 81
manolo 90