English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You saved him

You saved him traducir francés

307 traducción paralela
Thank heaven you saved him from that.
Dieu merci, vous m'avez sauvée.
And you saved him? A murderer?
Et vous avez sauvé un assassin?
So you knew it was Talby and you saved him for...
Vous saviez que c'était Talby? Vous l'avez sauvé pour...
I'm so grateful that you saved him!
Je vous suis si reconnaissant de l'avoir sauvé!
Or did you think you saved him?
Ou tu penses l'avoir sauvé toi?
You saved him.
Tu l'as sauvé.
He's not grateful at all though you saved him.
Il est pas du tout reconnaissant alors que tu lui a sauvé la vie.
Remember the time you saved him in the tree?
Tu te souviens quand tu l'as sauvé dans l'arbre?
And then you saved him.
Et vous l'avez sauvé? Répondez-moi!
But you saved him so he is very much your servant.
Mais tu l'a sauvé, alors il est ton serviteur.
Bob you saved him!
Bob tu l'as sauvé!
I mean dad shocked, you saved him!
Papa s'étouffait et tu l'as sauvé!
You saved him once. That's enough!
Tu l'as déjà sauvé une fois, ça suffit.
Catch one with a fever and a low pulse, make him think you saved his life and you'll be getting somewhere. Will i?
Attrapes en un avec le pouls faible, fais lui croire que tu l'as sauvé, et tu auras la belle vie Vraiment?
Do you regret having saved him?
Vous regrettez de l'avoir sauvé!
You know the customer who didn't want to decide to die? And well, I think I saved him. Because I wasn't afraid of being audacious.
Vous savez, le client qui ne voulait pas se décider à mourir, ben, je crois que je l'ai sauvé, parce que je n'ai pas craint d'être audacieux!
- I saved him for you
Viens, lâche ça de mes côtés, viens mon petit gars!
You mean you deliberately let Dan go to the chair when you might have saved him?
Vous avez laissé Dan se faire condamner quand vous auriez pu le sauver?
I tell you, Louis. It was the water that saved him.
Je vous dis, Louis, que c'est l'eau qui l'a guéri.
You saved his life, so you owe him something.
Vous l'avez sauvé, et vous vous sentez en dette.
- You've saved him!
- Tu l'as sauvé!
You must tell Connolly I'm the one who saved him.
Dites à Connolly que c'est moi qui l'ai sauvé.
If you'd hit him harder, you'd have saved me a lotta work.
Si vous l'aviez frappé plus fort, ça m'aurait épargné du boulot.
You couldn't have saved him, huh, Mr. Logan?
Vous n'auriez pas pu le sauver?
You could have saved him.
Tu aurais pu...
- You could have saved him!
- Tu aurais pu le sauver!
Sir... I wish you'd inform Furuya... That Wang's escape saved him from a thorough beating.
Monsieur, voulez-vous dire à Furuya... qu'il a de la chance que Wang se soit évadé.
With Christ, you're saved, and without him, you're lost.
Le Christ est notre Sauveur. Sans lui, vous êtes perdus.
Was you saved by him, Lulu, honey?
II t'a sauvée, toi?
CAN'T YOU UNDERSTAND? IT'S NOT JUST HIM. IT'S ALL THOSE OTHER LIVES HE SAVED.
Il n'y a pas que lui, mais aussi tous ceux qu'il a sauvés.
You should not have killed this man. You should have saved him for questioning.
Au lieu de le tuer, il fallait le questionner!
We could have saved his life, and you let him bleed to death!
On aurait pu le sauver! - Tu l'as laissé saigner à mort!
Now you tell me if I could have saved him.
Maintenant, dites-moi si j'aurais pu le sauver.
As much as you love him, he will have to pay his own bills sooner or later. The fellow really can't entirely be saved.
Même si vous aimez votre frère, il faut vous faire à l'idée... qu'un jour il devra tôt ou tard payer la facture de ce qu'il a fait.
At least you've been saved the effort of removing him.
Ça vous a au moins épargné l'effort de l'éliminer.
Why did you allow him to be saved?
Pourquoi l'as-tu laissé vivre?
You saved him.
Et vous l'avez sauvé.
I am delighted that Vulcan was saved, but you cannot expect Lokai and people like him to act with self-discipline, any more than you can expect a planet to stop orbiting its sun.
Je suis ravi de l'apprendre, mais on ne peut pas plus demander à Lokai d'apprendre la discipline qu'à une planète d'arrêter de tourner autour de son soleil.
- You could have saved him. - You could have saved him yourself.
- Vous auriez pu le sauver.
You couldn't have saved him.
Tu n'aurais jamais pu le sauver.
Well, you should have mentioned the name Cornelia Cronin to him. You would have saved yourself a Studebaker.
En lui parlant de Cornelia, tu aurais économisé une Studebaker.
If you'd been in touch with him, you could've saved his life?
Tu crois que si tu avais été en contact avec lui, tu lui aurais sauvé la vie?
I remember him very well the day you saved me from him
Je me souviens très bien de ce garçon et de ce jour où tu m'as sauvée de lui.
For those of you who haven't met him, this is Dr John Wiseman - the genius who saved my Allan's life.
Pour ceux qui ne le connaissent pas, voici le Dr John Wiseman, le génie qui a sauvé la vie d'Allan.
And he waded in there with a lead pipe and he saved your ass and now you're going to deny him over his dead body?
Et il s'est ramené là avec un tuyau de cuivre, et il t'a sauvé les fesses. Et maintenant tu le renierais devant sa dépouille?
You saved a faker. Now feed him.
T'as sauvé un simulateur, hein?
Did you watch him when he made that ballsy jump and saved...
Tu l'as regardé bondir courageusement...
You actually saved him.
Tu l'as réellement sauvé.
If you'd reacted in time, could you have saved him?
Si vous aviez réagi au premier coup de feu, auriez-vous pu le sauver?
You saved him!
Il faut que tu fasses un souhait!
- You let old Niedelmeyer do it to him. - No, I saved him!
Tu as laissé faire...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]