English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A new

A new traducir portugués

83,607 traducción paralela
I have a new apartment, new compatriots... new friends.
Tenho uma nova casa, novos compatriotas, novos amigos.
Picked up a new friend?
Tens um novo amigo?
Rip said he dropped my Grandfather off in 1965 New York and told him to assume a new identity.
Está tudo bem, o Rip disse que deixou o meu avô em Nova Iorque, em 1965 e que disse para ele assumir uma nova identidade.
We're currently on the way to question a new suspect,
Estamos a caminho de interrogar um novo suspeito,
It's like with each new victim, he connects a new dot.
É como se em cada nova vítima ele ligasse um novo ponto.
Maybe he took it to a new level.
Talvez tenha decidido tentar algo diferente.
In what we now know As western turkey, There once was a kingdom Called lydia where the people, Rich and poor, had to learn To live under a new system of the currency of coins.
No que hoje conhecemos como o oeste da Turquia, a um reino chamado Lídia, onde as pessoas, ricas e pobres tiveram que aprender a viver sob um novo sistema monetário :
And so in that way, coins were Incredibly democratizing and. Empowered a new segment Of the population to. Trade and transact.
E assim, as moedas começaram a democratizar e habilitar um novo segmento da população para negociar.
The invention Of coins created a new. Symbol of status and power.
A invenção das moedas criou um novo símbolo de estatuto e poder.
So, at the dawn of A new millennium,
É tudo parte de um mercado de informação.
Which means the prosecution's gonna be desperate for a new strategy.
O que significa que a acusação vai estar desesperada a analizar uma nova estratégia.
Today, our city begins a new era of justice.
Hoje, inicia-se uma nova era de justiça.
It's a new technique.
É uma nova técnica.
Well, because he walked away from it, and you seemed so excited about it, I thought you had a new angle.
Porque ele abandonou o projeto e tu parecias tão entusiasmado...
We get him new papers with a new alias.
Arranjamos-lhe documentos novos,
Every generation, a new warrior went into the gate and fought the Eater Of Light so it couldn't break through.
Toda geração, um novo guerreiro entra no portal e luta... - para que não atravesse.
Because there's a new war now.
Porque há uma nova guerra agora.
We'll find a new routine for you.
Vamos encontrar uma nova rotina para si.
Well, you always pushed me to try new things... so I've moved to Washington, D.C.
Sempre me incentivaste a novas experiências. Portanto mudei-me para Washington, D.C.
Akin to Christopher Columbus seeking out the New World.
Tal como Cristóvão Colombo, a procurar o novo mundo.
It's a private account of the journey undertaken by the Pilgrims to the New World.
É um registo privado da jornada feita pelos peregrinos ao novo mundo.
The creation of the new can only come after the destruction of the old.
A criação do novo só pode vir depois do velho ser destruído.
Uh-uh, it's a brand-new 35-millimeter print struck from the original negative.
É uma filmagem 35mm nova tirada do negativo original.
He told me that you should let Molly have that new cell phone that she's been asking for.
Ele disse-me que... Deves deixar a Molly ter o telemóvel que te tem pedido.
Agent Thomas, I have found a way back from Purgatory, the Catacombs, and New Jersey.
Agente Thomas, eu já voltei do Purgatório, das Catacumbas e de New Jersey.
We can make a new one.
Podemos construir uma nova.
start a whole new life.
Agora terás que desaparecer, começar uma vida nova.
I've heard of your skills as a thief before, but this has taken it to a whole new level.
Ouvi falar nas vossas habilidades para roubar antes, mas isto elevou-as para um novo nivel.
It's a brave new world.
É um mundo totalmente novo.
They've got a fancy new vault I've been dying to crack.
Eles tem um cofre novo que eu estou desejoso de abrir.
Well, I was gonna try the new version on my latest test subject, but then I was worried it might melt his brain.
Eu ia testar a nova versão na minha última cobaia, mas fiquei preocupado que isso poderia derreter o seu cérebro.
While you were honing your confectionary skills, I've been working on new algorithms to redirect power from the idle quadrants of the ship.
Enquanto aperfeiçoava seus dotes culinários, eu estive a trabalhar em novos algoritmos para redireccionar energia de certas partes para a nave.
I guess you can teach an old dog new tricks.
Acho que se consegue ensinar a um cão velho novos truques.
Forgive me, friendly New Testament God after you settled down and had a family.
Perdoa-me, Deus bondoso do Novo Testamento depois de teres assentado e teres família.
- My parents have a house in upstate New York.
Os meus pais têm uma casa no norte do estado de Nova York.
You're also probably thinking about that new issue of Guns Ammo that you got in the mail this morning?
Provavelmente, também estás a pensar naquele novo exemplar de "Armas e Munições", que recebeste esta manhã pelo correio, não?
This morning his mom got into a fight with the new caretaker, then she left the bathroom faucet running, flooded the apartment, the caretaker quit, but Spence still wants to be patched in for the video conferencing now.
Esta manhã a mãe dele discutiu com a nova cuidadora, depois deixou a torneira da banheira aberta, inundou o apartamento, e a cuidadora demitiu-se. Mas o Spence ainda quer entrar em videoconferência agora.
His girlfriend of 3 years just moved to Alaska with her new beau last month.
A namorada de 3 anos, mudou-se para o Alasca com o novo namorado há 1 mês.
We will keep the community apprised of any new developments.
Vamos mantendo a comunidade informada dos desenvolvimentos.
The new meds have her pretty wiped out, but when she's up, her confusion and paranoia are pretty intense.
Os remédios novos deixaram-na apagada mas quando acorda, a confusão e paranóia são muito intensas.
In ancient Days, we traded to survive. Over time, we began To seek the exotic, Braving the unknown to Forge new connections.
Antigamente, trocávamos para sobreviver... mas com o tempo, começamos a procurar pelo exótico, a desbravar o desconhecido para forjar novas ligações.
The Triangular trade meant that. Ships traveled from europe, To africa, to the new world.
O comércio triangular significava navios que viajavam da Europa para a África e para o Novo Mundo.
Slaves were Bundled into financial. Instruments and the new york Trading houses would then. Trade securities Backed by slaves.
Os escravos eram transformados em instrumentos financeiros e as casas de comércio de Nova Iorque comercializavam acções a ter como suporte os escravos, portanto, em todo planeta, as pessoas estavam a trocar estes bens respaldadas pelos escravos no sul.
It united our species, Giving us writing, mathematics, Spreading new philosophies, New religions And new societies.
Ele uniu a nossa espécie dando-nos a escrita, a matemática, a espalhar a democracia novas religiões e novas sociedades.
Big step, her moving to New York.
É um grande passo, a vinda dela para Nova Iorque.
It was time for me to move on, do something new with my life.
Estava na hora de seguir em frente, de fazer algo novo com a minha vida.
This is where our brand-new, state-of-the-art training facility will be located... made possible by the generosity of you, our illustrious donors and alums.
Será aqui que a nosso novíssimo e tecnologicamente avançado ginásio ficará localizado. Tornado possível graças à vossa generosidade, os nossos ilustres doadores e alunos.
His new idea sounds super exciting.
- A apresentação do Jian-Yang...
Have you seen the new Sports Illustrated swimsuit edition?
Viste a nova "Sports Illustrated"?
Now, Carl... you said the new sign-in page made you nervous.
Carl, disseste que a nova página de login te deixava nervoso.
Not compared to me making an application to get Clark Sims released based on the new evidence we found.
- Parece um pouco excessivo. Não é, comparado a eu pedir a ordem de libertação do Clark Sims baseado na nova prova que descobrimos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]