English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / A new life

A new life traducir portugués

2,804 traducción paralela
Begin a new life, free from fear.
Começa uma nova vida, livre de medos.
I want you to give it all up and start a new life with me.
Quero que deixe tudo e comecemos uma vida diferente.
And I feel like I can't start a new life until I start a new life.
Não posso começar uma vida nova sem uma vida nova.
And we were so thrilled, so excited to bring a new life into our family.
Estávamos tão alegres por ter outro filho.
You're leaving, starting a new life.
Estás de partida, para começar uma nova vida.
I had entered a house in the dead of night, and emerged info sunshine, leaving a new life behind, and I wouldn't have changed my job for all the world.
Há coisas que possas fazer, Mare. Coisas que tens de fazer. E se eu não fizer?
One by one, I liberated them, brought them here, to a new life, where all our brothers can be free.
Um por um, libertei-os. Trouxe-os para aqui, para uma nova vida, onde todos os irmãos podem ser livres.
She said she realized she needed to start a new life.
Ela disse ter percebido precisar de iniciar uma nova vida.
They will each get a new life today.
Hoje, vão receber uma vida nova.
Find a new life on distant shores.
Encontraremos uma vida nova em costas distantes.
We can open that sports school, huh? We'll start a new life.
Podemos abrir aquela escola de desporto, começar uma nova vida.
A new life!
Uma nova vida!
A new life, Pakize!
Uma nova vida, Pakize!
Think what a million buys, Pakize. A new life, a sweet lite.
Pensa naquilo que um milhão pode comprar, Pakize.
It means a new life, Ayhan.
Que pena! É uma nova vida, Ayhan.
We wanted a new life, you know.
Queríamos uma nova vida.
Here's a new life.
Aqui está uma nova vida.
I know one suitcase isn't much to take into a new life, but honestly,
Eu sei que uma mala não é muito para começar uma vida nova, mas honestamente,
She's fucked off on a new life.
Ela bazou para começar uma vida nova. A cabra!
For a new life one day, a new family.
Por uma nova vida um dia, uma nova família.
Spirited out of the castle and given a new life.
Deixou o castelo e começou uma vida nova.
Living in New York has taught me that life is full of surprises.
Viver em Nova Iorque ensinou-me que a vida é cheia de surpresas.
I need them so that I can meet a new guy and get my life plan back on track.
Preciso delas para conhecer outro homem e pôr a minha vida no caminho certo.
Nate, I can't go back to my old life, and I stand no choice of starting a new one with my name in the headlines.
Nate, não posso voltar à minha antiga vida e não tenho hipóteses de começar uma nova com o meu nome nas manchetes.
She was at risk for the same thyroid cancer that killed her mother, but after the surgery, she... she began to live life, meet new friends.
Ela corria o risco de ter o mesmo tipo de cancro da tiróide que matou a mãe, mas após a cirurgia, ela... Ela começou a viver. Fez novos amigos.
It's a brand-new morning, and I am loving life.
É uma manhã nova e adoro a minha vida.
I'm giving you a taste... of what your new life will be like in Iran.
Estou a preparar-te para a tua nova vida no Irão.
And now, without further delay, a brand-new musical about the life of Marilyn Monroe, from the amazing Houston and Levitt.
E agora, sem mais demoras, um novo musical sobre a vida de Marilyn Monroe, dos maravilhosos Houston e Levitt.
With your Spanish correspondence course in preparation for your new life in central America.
Com o teu curso de espanhol, na preparação para a tua nova vida na América Central.
I can start my new life with my friends.
Posso começar a minha nova vida com os meus amigos.
He's right down that hallway packing for his new life.
Ele está no fundo deste corredor a fazer as malas para a sua nova vida.
I could get my new heart any time now, live a long life.
Vou receber o meu coração novo a qualquer hora e vou viver muito.
You get a little start-up money, whole new life in Atlanta.
Um bocado de dinheiro para começar Uma vida nova em Atlanta.
She gave me a whole new direction in life.
Ela deu-me uma nova direção na vida.
In the life of every housewife, there comes a time for renovation... when an eager child learns a new skill... when a romantic evening becomes an unsightly mess... or when a dinner party comes to an unexpected end.
Na vida de todas as dona de casa, há um momento de renovação... Quando uma criança impaciente aprende algo novo... Quando uma noite romântica faz estragos...
So if he left you and your mom, changed his name, started a whole new life,
Então, se ele a deixou a si e à sua mãe, mudou o nome, começou toda uma nova vida,
So, your new life, your "something different", you must have got bored, then.
Então, a tua nova vida, a tua "coisa diferente", deves ter-te aborrecido então.
Forced into exile, Ventress wanders far into the outer rim, among the castaways and vagabonds of the galaxy, seeking her new life that was foretold by Mother Talzin.
Forçada ao exílio, a Ventress vagueia para a Orla Exterior, por entre os perdidos e vagabundos da galáxia, à procura da sua nova vida, tal como predito pela Mãe Talzin.
Do you abandon your old life for this new one?
Abandonas a tua antiga vida por esta nova?
All I'm talking about is a fresh start, a new chapter in your life.
Tudo o que estou a falar é de um novo começo, um novo capítulo na tua vida.
It's right here in New York. Okay, so they're going on their honeymoon before they start their new life in Montana.
Está bem, então vão para a lua-de-mel antes de iniciar a vida em Montana.
More than its promises of exoticism and an easy life, Africa opened doors to a new world free of gambling debts and love troubles.
África, para além de me atrair com as suas promessas de exotismo e vida fácil, abria-me as portas a um novo mundo, sem dívidas de jogo e chatices sentimentais.
On New Year's Eve, after a bottle of whiskey he'd close the living room door, load a bullet into the drum of a gun, raise it to his temple and challenge life.
Nas noites de Ano Novo, e após beber uma garrafa de whisky, fechava a porta da sala, colocava uma bala no tambor do revólver, encostava-o à têmpora e desafiava a vida.
If I have to run 100 new recipes and dress patterns for just one article on women's health or education that may change a life, then I'm happy.
Se tiver de publicar cem receitas novas e padrões de roupa e meter pelo meio apenas um artigo sobre a saúde ou a educação da mulher que pode mudar uma vida, já fico feliz.
Until then I had learnt, that a girl goes from her father's home to her husband's, and that becomes her new life
Até então eu tinha aprendido, que uma rapariga vai da casa do seu pai para a do seu marido, e que se torna sua nova vida
New life... moving in with your little sympathy... vote girlfriend?
Vais viver com a tua namorada miss simpatia?
When you learn to love yourself... then the same old life... starts looking new... starts looking nice.
Quando aprendes a amar-te outra vez... então a tua velha vida... Começa a parecer nova... Começa a parecer melhor
Are you ready for us to start our new life together?
Estás pronto para começarmos a nossa nova vida juntos?
You've given me a new lease on life, Dr. Reid, and I'm, uh, I'm running with it.
Deu-me uma nova vida, Drª. Reid, e estou a aproveitá-la.
You are gonna go to Alaska. And you're gonna start a brand-new life.
Vais para o Alasca, e... vais começar uma vida nova.
Others suggest it may be a whole dawn of a new age where we actually move into a more conscious way of life.
Outros sugerem que pode ser o alvorecer de uma nova era, que nos transporte a uma mais conscienciosa maneira de viver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]