Am i bothering you traducir portugués
66 traducción paralela
Am I bothering you?
Já estais fartas de mim?
Am I bothering you too much?
Estou-O incomodando demais?
- Am I bothering you?
- Estás cómodo?
- Am I bothering you?
- Estou a incomodar-te?
Excuse me, am I bothering you?
Desculpem... Estou a perturbar-vos?
Am I bothering you, were you in the bathtub?
Estavas no banho?
- Am I bothering you?
- Estou a incomodá-la?
Am I bothering you?
Estou a interromper?
Am I bothering you?
Estou incomodando?
Am I bothering you?
Não, claro que não!
- Am I bothering you?
- Estou a incomodar?
Am I bothering you?
'Tou a incomodar?
- Am I bothering you?
Bom dia, não incomodo?
Am I bothering you? No.
Estou a incomodá-lo?
Am I bothering you?
Estou a incomodar?
Am I bothering you?
Estou-te a incomodar?
Am I bothering you?
Estou aborrecido?
Am I bothering you here in your nice, air-conditioned crime lab,'cause I'm sweating my butt off... trying to get my causeway shooter into arraignment.
Estou a incomodá-la no seu belo laboratório com ar condicionado? É que eu estou a suar as estopinhas para tentar apanhar este atirador.
- Am I bothering you that much?
Estou a incomudar tanto? Hey, espera.
He goes, "Am I bothering you?"
Ele diz, "Estou a aborrecê-lo?"
Alphonse... am I bothering you?
Alphonse... estou a incomudar-te?
What? Am I bothering you?
O que, estou te aborrecendo?
Hey, am i bothering you?
Estou a incomodar-vos?
Why am I bothering you with his?
Mas estou a aborrecer-te com tudo isto.
Am I bothering you?
Estou a aborrecê-la?
Am I bothering you?
Incomodo?
I mean, am I bothering you standing here?
Estou a incomoda-la estando aqui?
Oh, am I bothering you?
Estou a incomodá-los?
Am I bothering you?
Estou a incomodá-la?
I'm sorry. Am I bothering you?
- Desculpa, vim em má altura?
Am I bothering you?
Estou a incomodar-te?
- Am I bothering you?
- Estou a maçar-te?
Am I bothering you? Is he there?
- Estou a incomodar?
Am I bothering you?
- Estou perturbá-la?
- Am i bothering you?
- Estou a aborrecer-te?
- Am I bothering you?
- O que se passa, estou a incomodar?
- Am I bothering you?
- Estou a atrapalhar?
Am I bothering you now?
- Estou a incomodar agora?
- Am I bothering you?
Estou a incomodar?
- Am I bothering you?
Estou a incomodar-te?
Am I bothering you?
Estou a incomodá-lo?
I just got word from the hospital that she's in pretty bad shape and if they don't operate soon, she might... I'm sorry. I don't even know you and here I am, bothering you with my problems.
O hospital acabou de me avisar que ela não está nada bem... e que, se não operarem logo, ela pode... desculpe, nem a conheço e estou a aborrecê-la... com os meus problemas.
Chief, sorry if I am bothering you.
- Chefe, desculpe se eu o disturbo.
If you think I am bothering you, If you think I am out of line, just tell me and I am gone.
Mas se eu a incomodo, se me acha inconveniente... diga-me e eu vou-me embora.
I am going to tell you something's been bothering me.
Eu vou-te contar algo que me tem andado a perturbar.
- I'm not bothering you am I?
- Não, de todo.
I hope I am not bothering you.
Eu estou-lhe a aborrecer?
I'm not bothering you, am I?
Não estou a incomodar, pois não?
You know what I'm--I'm sorry that I am bothering you.
Sabes que mais? Desculpa estar a incomodar-te.
- I'm not bothering you, am I?
- Não estou a incomodá-lo, pois não?
Am I bothering you?
Estás.
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i dead 113
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i dead 113