And furthermore traducir portugués
179 traducción paralela
And furthermore, your usefulness in Paris is permanently over.
E além disso, sua utilidade em Paris acabou permanentemente.
And furthermore, you're making a big mistake.
E alem disso estás a cometer um grande erro...
- Well, you tell the young English lady underneath... that I am putting on record for the benefit of mankind... one of the lost folk dances of Central Europe... and furthermore, she does not own this hotel.
Vá dizer à jovem senhora inglesa, que eu estou a registar, para benefício da humanidade, uma das antigas danças populares da Europa central. - E que ela não é dona deste hotel.
And furthermore... if the St Louis Midland don't know the way its agents are swindling'the farmers,
MAJOR RUFUS COBB EDITOR E REDACTOR E, além disso,... se a St. Louis Midland ignora o modo como os seus agentes andam a vigarizar os agricultores, está na altura de saberem...
- And furthermore- -
- Além disso...
However, this here court... may be willing to suspend that sentence indefinite... providing you sign this here paper... yielding your godson to the Marshal and Mrs. Sweet... and furthermore providing that you never again set foot... in the township of Welcome, territory of Arizona.
No entanto, este tribunal... talvez esteja disposto a suspender indefinidamente essa pena, desde que assine este documento... em que cede, o seu afilhado ao xerife e à Sra. Sweet, e além disso, a que não volte a colocar os pés... na cidade de Bem-vindos, território do Arizona.
And furthermore, you play an abominable game of whist.
Além disso, joga whist muito mal.
Yeah, and furthermore, you can get these in all the stores all over the world.
E pode ser vendido em todo o mundo.
And furthermore, I'm not going to let you go.
E além disso, não te vou deixar ir.
And furthermore, by the very nature of the charges alone, this is certainly no place for ladies.
E além disso, pela natureza pesada das acusações apresentadas, este não é certamente um lugar para senhoras.
And furthermore, I want you in this house every night by 1 2 : 00.
Mais, quero-te aqui todas as noites à meia-noite.
- And furthermore if anything ever happens to this girl, I'm gonna hold you responsible.
- E além do mais... se algo acontecer com esta garota, vou responsabilizá-lo.
And furthermore, you ain't even all that good-looking!
Além do mais, nem é assim tão bonito.
And furthermore, Baloo, Mowgli seems to have man's ability to get into trouble, and your influence hasn't been exactly...
Além do mais, Balu, o Mogli parece ter a capacidade humana para se meter em apuros e a tua influência não tem sido bem...
- And furthermore...
- Além disso...
And furthermore, I'll expect all the law-abiding citizens of this community to back me up in this job.
Espero que todos os cidadãos que seguem a lei me apoiem neste trabalho.
I must warn you that anything you may say will be ignored and furthermore, given half a chance I'll put my fist through your teeth.
Ouça, devo avisá-lo de que tudo o que disser será ignorado. Além disso, se tiver hipótese, dou-lhe um soco nos dentes.
And furthermore, there is a waitress at Mrs. Blaney's club who can also testify to Blaney's aggressive behavior towards his wife the previous night.
E há uma empregada de mesa no clube de Mrs. Blaney que também viu a agressividade de Blaney para com a mulher.
Right, and furthermore, I think you should call a truce.
Além disso acredito que deveria propor um basta ao fogo.
And furthermore, I want it to be known, that all the proceeds from my golf victory today will go to Medfield College.
E além disso, quero que saibam que todos os rendimentos... da minha vitória de golfe de hoje, vai para o Medfield College.
And furthermore... I am not a man to stand by and condone barbaric acts... which are perpetrated against innocent women and children!
E mais não sou homem para pactuar e deixar passar actos bárbaros perpetrados contra mulheres e crianças indefesas!
"And furthermore, from my great-grandfather not to go to public schools, but to have a good teacher at home."
"Além disso, com meu bisavô... aprendi a não ir à escola, mas ter um bom professor em casa."
And furthermore, I've been told, you gave her a pat on the fanny today.
E parece que também andaste a meter-lhe a mão na passarinha.
Antonio Coimbra surprised everybody by saying he was not a stool pigeon, and furthermore, that he had no intention of ratting on anybody.
Antonio Coimbra com surpresa respondeu não ser um delator. e afirmou não ter intenção de processar ninguém.
And furthermore, I have a lot to do now.
E depois tenho muito que fazer...
The child bride in question is 13 years of age, and furthermore, she's his cousin.
A noiva menor em questão tem apenas 13 anos de idade, e, além disso, é sua prima.
And furthermore, I'm not selling it to you.
E mais, não o estou a vender-vos.
And furthermore, would Fuchsia hesitate... because Evian thought something was frivolous?
E mais, achas que a Fuchsia hesitaria... por o Evian pensar que isso seria frívolo?
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Tampouco se estabeleceu qualquer relação entre o Neff e a Sra. Dietrichson. Mas estou em condições de afirmar que tal relação foi estabelecida entre ela e um outro homem.
It must be remembered that I was very young and, furthermore, I am not naturally callous.
Eu era multo jovem e não sou naturalmente calejado.
Furthermore, they all seem to have an absolute loathing for the Wheel, its commanding officer, its doctor, And the Space Corps in general.
Além disso, todos eles parecem ter uma absoluta aversão à Roda, ao seu comandante, ao médico, a um certo sargento Mahoney, e ao Corpo Espacial em geral.
... furthermore they even tried to get me to bribe them, to steal my clothes and shirts from me.
Os policiais sugeriram o suborno e tentaram roubar minhas roupas.
Furthermore, in the presence of Lord Gilbert and by his command, his men seized upon this priest when he tried to escape and put him to death.
Ademais, na presença de Lord Gilbert... e seus comandados, o padre foi morto ao tentar escapar.
Furthermore, you were apparently impersonating a rag-and-bone dealer.
Parece que se fez passar por uma sucateira.
Furthermore, the economic collapse and widespread discontent bring about great changes in the governance and the internal organisation of the Nations.
De outra parte, o marasmo econômico e o descontentamento geral traz grandes mudanças nos governos e na organização interna das nações.
Thanks to the cease-fire we have already won, first of all, official recognition of this committee and of our forces in Paris. Furthermore, we can avoid certain defeat, a crucial point.
Obrigado pelo cessar-fogo! o reconhecimento oficial deste comité e das nossas forças em Paris. um ponto fundamental.
Oh, I've forgotten! Furthermore, I would deem it a favor if in the future... you and your bloodthirsty relatives... would avoid coming here and upsetting the animals.
Nunca na minha experiência inteira havia... conhecido alguém que trate as pessoas de forma tão rude como você.
Furthermore it would be dangerous. Those outlaws are against god, our moral, law and order.
Sua forma de atuar está contra Deus, o mundo inteiro, contra a moral, a lei e a ordem.
And furthermore I...
E mais ainda...
Furthermore, he shall from this day forward be my own son... and heir to the throne of Mycenae.
Além disso, ele será a partir de hoje meu próprio filho... e herdeiro do trono de Mecenas.
Furthermore... let's let my sad career as a pianist... stay a secret between you and me.
E mais ainda... Vamos deixar a minha triste carreira como pianista ser um segredo nosso.
Furthermore... I used my position of privilege within the Inner Party... to pervert and betray the truth at all times... and to suggest, wherever possible, that our traditional allies in Eastasia... were in fact, our deadly enemies.
Além disso... usei a minha posição de privilégio dentro do Partido Interno... para perverter e trair a verdade a todo o momento... e para sugerir, sempre que possível, que os nossos tradicionais aliados na Lestásia... eram de facto, nossos inimigos mortais.
Furthermore, I'm going to call Vivian Baker and make an appointment so we can tell them.
Para além disso, vou ligar á Vivian Baker e marcar uma reunião para podermos contar-lhes.
Furthermore, parolees are forbidden to carry firearms, to consort with convicted felons, to use narcotic substances and must report to this office once a week for counselling.
Além disso, estão proibidos de usar armas de fogo, de se relacionarem com criminosos, de usarem narcóticos e devem apresentar-se neste escritório uma vez por semana para aconselhamento.
Furthermore, I have decided to hand over eleven per cent to Gaetano Cariddi, who for many years has been my friend and advisor.
Resolvi também ceder 1 1 % a Gaetano Cariddi que há tantos anos é meu amigo e conselheiro.
And, furthermore, I want this pigsty cleaned up.
E quero que me limpem esta pocilga.
Furthermore, the health service has benefited more than any other service from our determination to reduce inflation and to operate in a sensible and cost-efficient way.
Para além disso, o sistema de saúde beneficiou mais que outros serviços com a nossa determinação de reduzir a inflação e agir de um modo sensível e económico.
I FURTHER SWEAR THAT MRS. GLORIA FIELDING HAD NOTHING TO DO WITH HER HUSBAND'S DEATH AND THAT FURTHERMORE...
Também juro que a Sra. Gloria Fielding não teve nada a ver com a morte do seu marido e que além...
Furthermore his work, the garden sculptures, hairstyles and so forth, indicate that he's a highly imaginative... character.
Além disso o trabalho dele, as esculturas, cortes de cabelo, etc., indicam que tem uma personalidade... altamente imaginativa.
Furthermore he'll receive one tenth of all wealth or monies precious gems, pearls, metals, spices and other lucrative sources acquired under his jurisdiction.
Além disso, receberá um décimo de toda a riqueza ou dinheiro, pedras preciosas, pérolas, metais, especiarias e outras fontes lucrativas adquiridas durante a sua jurisdição.
Furthermore, the Aichi, Miyagi, and Chiba prefectural police forces... are considering creating Labor units in their traffic mobile sections.
Além disso, as forças policiais da prefeitura de Aichi, Miyagi, e Chiba... estão a pensar em criar unidades Labor nas suas secções de tráfego móvel.
furthermore 289
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and father 32
and for once 56
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for once 56
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and for the first time in my life 26
and for dessert 24
and fast 161
and for god's sake 35
and fire 35
and forgive me 21
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308
and fast 161
and for god's sake 35
and fire 35
and forgive me 21
and funny 55
and for me 98
and for that 299
and for the first time 59
and frankly 308