English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And we're walking

And we're walking traducir portugués

113 traducción paralela
It's quiet and murky but we're walking through a dark and fragrant forest.
Está calmo e nebuloso aqui... Estamos a andar numa floresta escura e mal cheirosa.
We're walking to Le Lavandou and there we call our wives.
Ouçam, vamos pela margem até Lavandou e lá, de uma cabina, chamamos as nossas mulheres.
I know there's a big fireball in the sky that usually rises in the east and we're walking right into it.
Sei que há uma grande bola de fogo no céu que pode sair por Este... -... e que vamos até ela.
Yeah, we don't want him walking around when we're sleeping. He's way too big and dangerous.
Não gosto da ideia de ele andar a passear por aí enquanto dormimos.
At least one of them should be outside walking back and forth but they know we're inside having'a shower.
Pelo menos um deve andar lá fora para trás e para a frente, mas sabem que estamos lá dentro a tomar duche.
And on the beach at sunset When we're walking hand in hand
Na praia ao pôr-do-sol Caminharemos de mãos dadas
We're walking in the air, we're dancing in the midnight sky and everyone who sees us greets us as we fly.
Estamos a caminhar no ar, Estamos a dançar no céu da meia-noite E todos os que nos vêem cumprimentam-nos enquanto voamos.
[Trudy] I've talked to Gina, and, uh, we're talkin'"cloud walking"'time.
Falei com a Gina. Ela está apanhada por ele.
Well, Spock, here we are. Thanks to your restored memory and a little bit of good luck, we're walking the streets of San Francisco looking for a couple of humpback whales.
Aqui estamos, graças à tua memória recuperada e a um pouco de sorte, a passear nas ruas de S. Francisco à procura de um casal de baleias corcundas.
So let us, in walking gently upon the earth, leave behind a simple legacy. That we're new warriors, mystic warriors who love the earth and tried to save it.
Vamos pisar gentilmente neste solo e deixar um legado simples, que somos novos guerreiros, místicos, que amam a Terra e tentam salvá-la.
So we're walking and talking, and he asked me my name and I think I said Elaine, but I mean, who the hell knows?
Fomos andando, conversando, e ele perguntou-me como me chamava... Acho que disse Elaine, mas sei lá...
We're walking and we're stopping.
Vamos andando e parando.
And then, we have the little bridesmaids who'll be walking up the steps. They're not quite complete, but you can imagine what it will be.
E as damas-de-honor estarão a subir as escadas.
We got the money this time, and we're walking.
Desta vez temos o dinheiro e vamos sair daqui.
And we're walking through this broken glass and rats.
E estávamos a andar em cima de vidros partidos e de ratazanas.
If we're in the world of the walking dead, my vote is that John Hendricks and Baron Sunday are the same person.
Se estivermos no mundo dos mortos-vivos, acho que, John Hendricks e Barão Sunday são a mesma pessoa.
And we're walking. We're walking.
E estamos a andar.
What if I'm walking down the street I march into somebody and we know we're meant for each other and it's like Barbra Streisand and Omar Sharif but instead of singing about it, we go make passionate love.
Sentada ali está uma prostituta. Rica e orgulhosa, vos garanto. Mas uma pessoa, na mesma, que pratica sexo por dinheiro.
We're walking down the street, and I turn to you and say :
Íamos a descer a rua, quando me viro para ti e digo :
We're walking to the ski lift, and Robin trips, tears some ligaments.
Vamos a andar para o teleférico, o Robin tropeça e rompe os ligamentos.
Yeah well they're going to pin the shooting on someone And the way I figure we're the ones walking around with the biggest targets on our backs.
Bem, eles vão lançar o dardo a alguém e pelo que vejo, nós é que andamos com grandes alvos às costas.
One more step and we're walking!
Mais um passo e vamos embora!
But irregardless, we're on the job, and if that makes people breathe easier knowing'we're out there, or be a little less nervous walking the streets at night, that's a good feeling.
Mas não importa, estamos trabalhando e se as pessoas se sentem seguras sabendo que estamos aqui, ou ficam menos nervosas, é bacana.
You, me, Rory, Jackson, Michel, everyone, gray hair, walking around with canes... and we're all kind of ailing.
tu, eu, a Rory, o Jackson, o Michel, todos com cabelos brancos e de bengala, a queixarmo-nos.
And we're walking.
Vamos continuar.
So we start walking and a little way along, we're hungry.
Então começamos a andar e passado um pouco, têm fome.
I'm gonna go find Jeff and we're walking out of here.
Vou procurar o Jeff para sairmos daqui.
If there's a war and we're there... reporting live behind enemy lines... that's the journalistic equivalent of walking on the moon.
Se houver guerra e estivermos lá... a transmitir em directo atrás das linhas inimigas, será o equivalente jornalístico da caminhada na lua.
And we're not walking away until our mission is done. Until the invaders get out of Kuwait.
E não nos retiraremos até a nossa missão estar cumprida, até o invasor sair do Kuwait.
Considering it- - except this ravine we're walking through, according to my map, it's called the "eyes of blood and peril".
Só estou a ficar um bocado esfomeado. Estou a pensar... Só que este desfiladeiro onde estamos a caminhar de acordo com o meu mapa, chama-se os "Olhos de Sangue e Perigo."
We're driving, we're walking, we're eating tacos, and we're driving again.
- Vamos de carro, vamos andar, - comer tacos e voltar de carro.
Now, you may notice, interestingly, we're walking back toward the house and it's getting a little rocky again.
Agora, podes reparar, estamos a voltar para casa e está a ficar um pouco atribulado novamente.
If we're wrong and little girls still walking the streets again...
Se estivermos enganados, as miúdas voltam a sair às ruas...
After, we're walking to the car, look into this bar, and who do I see but our very own little probie making out with some broad to beat the band.
Depois, ao irmos para o carro, olhei para um bar, quem vejo eu o nosso querido novato todo enrolado com uma tipa de fazer parar o trânsito.
We're fucking walking and talking like lovebirds.
Estamos a andar e a falar como dois pombinhos.
You and I are walking out of here like we're going for a smoke.
Tu e eu vamos sair daqui como se fôssemos fumar.
We're getting up and we're walking.
Vamos, vamos levantar e andar.
We're trying to run something here and we can't have people walking in off the street.
Estamos a tentar fazer uma coisa e não pode haver pessoas a entrar aqui, vindas da rua.
We're not walking around their lawns, and you're being a snot.
Nós não vamos andar pela relva, estás a ser impertinente.
We are walking a difficult and a dangerous path but we're walking it together.
Estamos a percorrer um caminho difícil e perigoso, mas estamos a caminhar juntos.
And tomorrow we're not walking till it's dark.
E amanhã não vamos caminhar até que escureça.
As we're walking she's pushing the button and letting it up. Looking at the dog, looking at the leash the wheels in her head turning...
Enquanto andávamos, ela continuava a carregar no botão e a soltá-lo, olhava para o cão, olhava para a trela, e dava para ver a cabecinha dela a trabalhar.
As we're walking, she pushed the button. Quickly and on purpose dropped the leash.
Então, enquanto andávamos, ela carregou no botão, e, rápida e propositadamente, deixou a trela cair.
And we're all just walking, talking patterns.
E todos nós estamos apenas caminhando, falando padrões.
I'm just gonna go and see... if we're walking in the right direction.
Só vou verificar se estamos a ir na direcção correcta.
In about two minutes from now, when we're all walking along happily Danny boy over there is gonna turn and pop me two in the head.
Dentro de dois minutos, e quando já estivermos todos a ir embora, ali o Danny, vai-se virar e meter-me duas balas na cabeça.
So we're walking in the park after lunch, and he sees these birds picking seeds out of some horse shit, and he says, "Move over, fellows. That's my job."
Passeávamos no parque depois do almoço, quando ele vê uns pássaros a apanhar sementes na bosta dos cavalos e diz : " Saiam daqui, rapazes.
And we're walking.
E estamos a andar.
And we're walking.
E toca a andar.
Yeah, and when we get Scylla we're walking away from this crap.
E quando deitarmos mão ao Scylla, viramos costas a esta treta toda. Pois. - Com certeza.
And now they're just gone. are we walking into a trap?
E agora desapareceram. Será que vamos em direcção a uma armadilha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]