English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / And what about this

And what about this traducir portugués

1,755 traducción paralela
And what about this guy?
E este tipo?
- And what about this hippy?
- Então e o tal hippy?
And what about this one?
E este?
And what about this?
- Então e isto? - 20 dólares por isso.
And what about this one?
E esta?
And what about this Pinkman?
Então e o tal Pinkman?
And, four, what's all this about women liking floral men?
E, 4 : o que é isto das mulheres gostarem de homens florais?
And you believe what this Anhora said about the curse to be true?
E acreditaste no que esse Anhora disse, acerca da maldição ser verdadeira?
And this is exactly what Andy McCoy was warning us about.
E isto é exactamente aquilo de que o And
Dell. I've been thinking a lot about what you asked this morning, and I still don't think that you assisting with the Coles is a good idea.
Dell, pensei muito naquilo que me pediste hoje de manhã, e ainda não acho que seja boa ideia assistires à família Cole.
Since the radioactive particle triggers the release of the poison, the cat is both poisoned AND not poisoned. Think about what this means.
Pense no que isto significa.
Just like you know we've been lying all this time about where we were and what happened to us there.
E sabe que temos estado a mentir o tempo todo em relação a onde estivemos e ao que nos aconteceu lá.
You better come clean and tell us what this is really about.
É melhor dizeres de que se trata.
What I love about this sort of day is the playfulness of mathematics and Fermat certainly enjoyed playing around with numbers. He loved looking for patterns in numbers and then the puzzle side of mathematics, he wanted to prove that these patterns would be there forever.
O que adoro neste tipo de dia é o espírito divertido da Matemática, e Fermat gostava certamente de brincar com os números, ele adorava procurar padrões nos números, e no lado mais enigmático da Matemática, ele queria provar que estes padrões iriam lá estar para sempre.
Ooh, I like that plan. So, you say you found this book, and it tells you how to see faeries and goblins and magic sprites, and that's what this is all about.
Portanto, dizes que encontras-te um livro, que te diz como ver fadas e goblins e duendes mágicos, e é disso que tudo isto se trata.
What's all this talk about princesses and bravery?
Que conversa é essa de princesas e de valentias?
So, sergeant George, you and the men of Bravo company have no idea then what this sudden call-up is about.
Sargento George, você e os homens da Companhia Bravo, não fazem ideia do porquê desta súbita convocação.
What the fuck is he doing making contact right now? - And how come I don't know about this?
Por que raio está ele a estabelecer contacto agora e por que não fui informado?
Teach him about what's important in this world and teach him good.
Ensina-lhe o que é importante no mundo e ensina-o bem.
And that's what I find fascinating about this, is that it doesn't really mean anything.
Mas ninguém sabe ao certo e é isso que mais me fascina, o facto de não significar nada.
It had a really strange feeling about it. I really can't explain to you what it was exactly, but you'd go in there and just have this bad feeling, like, in your gut.
Tive uma sensação estranha, não consigo explicar o quê, mas é só entrar, que se tem uma sensação má.
Set I And action! What do you know about this Washington kid's funeral?
- O que sabes sobre o funeral do rapaz dos Washington?
Here you got the next year to sit in this house and think about what you did.
Tens até ao próximo ano, para te sentares e pensares no que fizeste.
And now let me know what this is all about.
Quero saber que merda se passa!
You can't look at everything that Robert found, at the pattern, and not see what this fucking guy's about.
Não se pode olhar para tudo o que o Robert encontrou, há um padrão, e não ver o que este sacana anda a fazer.
If this about Michael and what he into, y'all should know he don't live here no more.
Se isto é por causa do Michael, ele já não vive aqui.
Because every single one of you remember what it was like when Gaius Baltar had political power, and you should be terrified to think about what this man will do with blind religious devotion.
Porque cada um de vós lembra-se de como é que foi quando o Gaius Baltar tinha poder político. E deveriam ficar aterrorizados ao pensar no que é que este homem fará com devoção religiosa cega.
Now, this might be crazy, but what about Nina and Shaun?
Toca a mostrar isso! Quero ver sexo entre elas!
Because I have to be a good girl and be serious about my work. What about this one?
Porque tenho de me portar bem e concentrar-me no meu trabalho.
- She has a hundred million dollar career-making blockbuster premiering tomorrow night, and all anyone wants to talk about this morning is what she's doing in your little turd of a movie.
- Ela tem um sucesso de carreira de $ 100 milhões a estrear amanhã à noite e esta manhã só se fala é do que ela faz no teu filme da treta!
I won't be calling you back on the stand, and I won't be discussing this with Captain Beech. So you have about five minutes to do what you need to do before we resume.
Não volto a chamá-la a depor e não falarei disto com o Capitão Beech, por isso, tem cinco minutos para fazer o que tem de fazer antes de continuarmos.
We're waiting because Charles Widmore, the man trying to capture me and kill the rest of you, knows about this place and knows what we need is inside.
Estamos à espera porque o Charles Widmore, o homem que tenta capturar-me e matar-vos a todos, conhece este lugar e sabe que precisamos do que está lá dentro.
That's what all this is about. Is to try and get money for her.
Isto é como arranjamos dinheiro para a ajudar...
I was thinking about what happened this morning and I just don't want it to...
Pai, eu estava a pensar no que aconteceu esta manhã e...
The other reason I write this, so long after I died, others may have a chance to read about me, and see what my life as a young person was like.
tentando desesperadamente compreender-me no mundo em que vivo. Outra razão pela qual escrevo isto, é para que muito após a minha morte, outros possam ter a hipótese de ler a meu respeito, e ver como foi a minha vida enquanto jovem.
OK. When Tarkie thought of his dream job, he, um, wrote this proposal just about him, you know, what he's made of and that's what you can do.
Quando o Tarkie pensou no seu emprego de sonho, escreveu uma proposta sobre ele, sobre o que fazia e é isso que podes fazer.
I'm talking about our goddamn mission, Keller, which is to sit outside this house and look out for the enemy, and that's exactly what we're going to do.
Falo da nossa maldita missão, Keller, que é sentarmo-nos fora desta casa e estarmos atentos ao inimigo, e é mesmo isso que vamos fazer.
And what's this talk about a monster?
E que conversa é esta de monstros?
And what's this I hear about you and Paige Oppenheimer?
Que história é essa de ti e Paige Oppenheimer?
Yes, you are, so just calm down, and we'll figure out what we're going to do about this.
Sim és, portanto acalma-te e vamos descobrir o que vamos fazer quanto a isto.
And I'm about two seconds away from expending your brains all over this floor if you don't tell me what the hell that is.
Dou-lhe 2 segundos e explodir-lhe-ei a cabeça se não me disser o que é isto.
This is one big waste of my time. And I tell you what else. I better not hear about any vigilante bullshit.
Isto é um desperdício do meu tempo, e digo-te uma coisa... espero não ouvir falar de merdas de vigilantes.
You can keep on crying about what you did and didn't know or you can tell us everything that happened this morning since you woke up.
Podes continuar a queixar-te daquilo que sabias e não sabias, ou podes contar-nos tudo o que te aconteceu desde que te levantaste.
This is not about judgment. This is about my friend. and what is realistic and what is not realistic for her.
Não é uma questão de julgamento, trata-se da minha melhor amiga, e do que é bom e do que não é bom para ela.
Can you tell us about this year's competition and what you have planned?
Que pode dizer-nos dá concorrência este ânus? Residência do Freddie J. Dallas, Texas Que planeias fazer?
I mean, it gives me a chance to explore what it really means to become a mother, and nobody talks about this stuff.
Tenho uma hipótese de explorar o que realmente significa ser mãe, e ninguém fala sobre estas coisas.
We'll be gentle, but I need to find out who this young lady is and what she knows about Mr. Reyes.
Seja educado, mas preciso de descobrir quem é a senhorita e o que sabe ela sobre o Sr. Reyes.
And what about this?
E isto, então?
This song is written by someone who knows a lot more about who she is and what life's all about than she will ever admit.
Esta canção foi escrita por alguém que sabe mais sobre quem ela é e o que a vida é do que alguma vez admitirá.
I've got to nail this audition and I can't be worrying about what is and what is not going on with the two of you all the time.
Tenho de arrasar nesta audição e não posso estar preocupada com o que se passa ou não se passa entre vocês, a toda a hora.
I put him away, and that's what this is about.
Fiz com que o prendessem e essa é a razão disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]