English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Any of it

Any of it traducir portugués

7,940 traducción paralela
Do you remember any of it?
Lembras-te de alguma coisa?
And now I realize I don't want any of it.
E agora apercebo-me que não quero nada disso.
There's no need for any of it.
Não há necessidade para nada disso.
- Fishlegs, can you make any of it out?
Fishlegs, consegues decifrar alguma coisa?
Thanks, Dad, but we're not gonna be able to keep any of it if we don't solve our Rumblehorn problem.
Obrigado, pai. Mas não vamos conseguir deixá-la intacta se não resolvermos o problema do Rumblehorn.
But this time, she's coming to me. And I'm not gonna farm any of it out.
Não vou passar o caso a outro.
Because you don't know the first thing about it, about any of it.
Porque tu não sabes de nada, absolutamente de nada.
Is there a scenario in which you could imagine Islamic State fighters getting their hands on any of it?
Há algum cenário em que imagine combatentes do Estado Islâmico a deitar a mão a isso?
Has any of it worked?
Alguma coisa dessas resultou?
So you didn't see any of it?
Então, não viu nada disso?
You don't have to do it alone anymore. Any of it.
Não tem de fazer mais nada disso sozinho.
They drain the vervain from your blood, compel you to sign the deed, compel to not invite Stefan and Damon in, and compel you to forget any of it ever happened, and, bingo, the house is an impenetrable fortress,
Eles retiram-te a verbena do sangue, compelem-te a assinar a escritura, compelem-te a não convidares o Stefan e o Damon a entrarem, e compelem-te a esquecer que isso alguma vez aconteceu, e, bingo, a casa torna-se uma fortaleza impenetrável,
- I don't want any of it.
- Não quero nada disto.
Any of it?
Qualquer coisa?
I don't care about any of it.
Não me importa nada disso.
But then how can you trust any of it?
Mas então como podes confiar em alguma coisa?
He was actually the sole heir to a real estate fortune worth millions- - except that when he died, there was no one left to manage any of it.
Ele era, na verdade, o único herdeiro de uma fortuna imobiliária de milhões - - excepto que quando ele morreu, Não havia ninguém para gerir nada disso.
I-it's not true. Any of it.
Nada disto.
Doesn't make up for any of it.
não compensa nada.
If you have any knowledge of where that hole might be and who allows him to hide in it, we would be most grateful.
Se tiver conhecimento onde é o buraco onde ele estará e de quem lhe permitiu esconder-se dentro dele, ficariamos bastante agradecidos.
I will not speak of it, nor will any of you.
Não irei falar sobre ela, nem nenhum de vocês o fará.
So if any of you have anything in your bags or in your lockers, go and get it.
Portanto, se alguém tem algo, nas vossas mochilas ou nos cacifos, vão buscar.
But unless Tarek, unless any of these kids gets taste of how it could be, how they could be, then they are not going to fight to get there.
Mas a não ser que o Tarek, ou qualquer destes miúdos veja como poderia ser, como eles poderiam ser, não lutarão para lá chegarem.
You've studied the Squadron more than any of us and Nighthawk knows it.
Tu estudaste o Esquadrão... mais do que qualquer um, e ele sabe disso.
It's a wire transfer for $ 10 million, deposited into any account of your choosing, provided you and your men move forward with the attack on Ma'an.
Uma transferência de 10 milhões de dólares, para qualquer conta da sua preferência, para o senhor e os seus homens atacarem Ma'an.
But, for you, I was curious, and it... it could have gone any number of ways.
Estava curioso sobre ti.
It was really very kind of you but I wouldn't be needing it any more.
Foi muito gentil da sua parte mas não vou precisar mais.
Any species that gets ahold of this thing is gonna use it to take over the galaxy.
A espécie que o tiver vai usá-lo para dominar a galáxia.
It's not much now, but once I learn to accelerate the temporal field, I'll be able to interact with any sentient life that evolves and introduce them to the wonders of electricity via a pulley-based device I call a blooble yank.
Ainda não é muito, mas quando aprender a acelerar o campo temporal, poderei interagir com vida senciente que evoluir e mostrar-lhes as maravilhas da eletricidade através de um aparelho chamado Blooble Yank.
Here it is in the photograph, absolving any question of authenticity.
Está aqui na foto, como prova de autenticidade.
Yes, he's been a little difficult to deal with, and on page two of three in the How To Be a Teacher manual, it says that any child who's being difficult should be medicated.
Sim, ultimamente tem sido difícil lidar com ele, e na página dois de três do manual "Como Ser Uma Professora", diz que qualquer criança que tenha dificuldades, deve ser medicada.
You know, it's times like this where I think, if I didn't talk and you were a normal baby, we wouldn't have any of these problems.
Sabes, é nestas alturas que penso que se eu não falasse e tu fosses um bebé normal, não teríamos nenhum destes problemas.
I don't think it's lost on any of us that the laws are written on white paper.
Acho que nenhum de nós se esqueceu que as leis são escritas em papel branco.
"I don't think it's lost on any of us that the laws are written on white paper."
"Acho que nenhum de nós se esqueceu que as leis são escritas em papel branco."
While, on Earth, no one had any idea of it.
Entretanto, na Terra, ninguém sabe disso.
It's a huge amount of work and we don't have any idea what we're doing.
É uma grande quantidade de trabalho e não fazemos ideia do que estamos a fazer.
I don't see any signs of it.
- Não vejo nenhum sinal disso.
I hate that, I never wanted any part of it.
Não quis fazer parte disso.
Do you have any idea how it feels to not be in control of yourself?
- Fazes alguma ideia qual a sensação de não estar em controlo de ti próprio?
It's really interesting that we don't see any of the astronauts at all until they come back to the lunar rover. DUKE : I am.
Estou a ir.
It's just... That's insulting to anyone who's ever done any kind of close-up magic, so...
Isso é insultuoso para quem já fez magia, portanto...
It's a mountain of data, so... I started to look for plates having any connection to do with our known suspects, and I got a hit...
É uma montanha de dados, por isso... comecei a ver matriculas que tenham ligação aos nossos suspeitos, e consegui um resultado...
She never made any money off of it.
Ela não lucrou nada.
About five percent of the elongated skulls that we find in Paracas are so complex in shape and size that it's hard to believe that they're the result of any form of cranial deformation or head binding.
Cerca de 5 % dos crânios alongados encontrados em Paracas têm formas e tamanhos tão diferentes que é difícil acreditar que resultam apenas de alguma forma de deformação do crânio, por enfaixamento.
So if there's any sort of defect in the embryo along the way, it could get stalled out at that earlier state.
Assim, se há algum tipo de defeito no embrião, ao longo do percurso, poderia ter ficado de lado, naquele estado inicial.
Call me if any one of you guys find it.
Liguem-me se o descobrirem.
Yeah, as sure as I can be with anything that I buy in a Cuban pharmacy, but, in theory, the chemical from the occult blood test will turn blue with any trace of blood from the jar, without compromising it.
Tanto quanto qualquer coisa comprada numa farmácia cubana. Mas, teoricamente, o reagente do teste de sangue ficará azul em contacto com o sangue contido no jarro, sem comprometê-lo.
If any of you have any digital evidence on any of your devices anywhere that you don't want everyone to see, now is the time to delete it.
Se algum de vocês têm alguma evidência digital... Em qualquer dos vossos equipamentos em algum lugar... Que não queiram que todos vejam...
It isn't any of you.
- Nenhum de vocês é assim.
It can never come in contact with anything tied to any sort of network.
Isto não poderá ter contacto com nada ligado à rede.
Well, any way you slice it- - pun definitely not intended- - whoever did this is a nasty piece of work.
A pessoa que cometeu este golpe... Esta foi sem querer. A pessoa que fez isto é cruel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]