English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Any of this

Any of this traducir portugués

8,587 traducción paralela
[Deb continues to rant] I have no proof that you were involved in any of this.
Não tenho provas de que esteve envolvida nisto.
Except for the cigars, their deaths have nothing to do with any of this.
Excepto pelos cigarros, as suas mortes não têm nada a ver com isto.
Melissa has nothing to do with any of this, Inspector.
A Melissa não tem nada a ver com isto, Inspetor.
Look through this, see if any of this is unclear, and just turn it off whenever we're ready.
Dá uma olhadela nisto, vê se há algo que não esteja claro, e desliga-o quando estivermos prontos.
You're not gonna want to remember any of this.
Não vais querer recordar nada disto.
Not with any of this.
Não com nada disto.
And I can't bother mom with any of this...
E nem posso incomodar a mãe com estas coisas.
And I can't talk to you about any of this.
E não posso falar contigo acerca disto.
I don't reckon Leslie wants any of this - - the baby, or a wife.
Não penso que o Leslie queira nada disto.... Um bébé, ou uma esposa.
You think I asked for any of this?
Achas que eu queria isto?
I promise you both you won't remember any of this.
Prometo aos dois que nenhum de vós se lembrará disto.
His plan depended on him not knowing any of this.
O plano dele depende dele não saber nada sobre isto.
You think any of this makes sense to me?
Pensas que isto faz sentido para mim?
And I was never comfortable with any of this.
E nunca me senti à vontade com nada disto.
I never believed in the Devil or demons, or any of this shit, but there is something else controlling her.
Nunca acreditei no Diabo, em demónios, nessas merdas, mas algo está a controlá-la.
Try to imagine your life before any of this happened.
Tenta imaginar a tua vida antes disto acontecer.
Which part of any of this you think was my idea?
O que te faz pensar que foi ideia minha?
How did I not know any of this stuff?
Como é que eu não soube de nada disso?
But I don't think any of this is related to your genetic disease.
Mas eu não acho que nada disso é relacionado com a sua doença genética.
Difference is, you never signed up for any of this.
A diferença é que tu nunca te voluntariaste para nada disto.
It was the only connection I can find to the Middle East in any of this.
Foi a única ligação que encontrei com o Médio Oriente nisto tudo.
What does that have to do with any of this?
O que isso tem a ver com isto?
Since this is a criminal case, the personal property of the decedent will be held until after trial and appeals, if any.
Como é um crime, os bens da falecida ficarão retidos até depois do julgamento e dos recursos.
I don't think this war is any of our business.
Acho que esta guerra não é da nossa conta.
Without the slightest notion of any meaning in this world.
Sem a mínima noção do significado deste mundo.
Quite a few folks have gone missing over the years but the police has searched this house a bunch of times and never found any evidence.
Muitas pessoas desapareceram ao longo dos anos mas a polícia revistou-a várias vezes e nunca encontrou provas.
This is all great. I'm not here for any of that.
Isto é tudo óptimo, mas não estou aqui por causa disso.
It is unusual nowadays. In this country, at any rate. Mrs Su must've eaten or drunk something infected by a carrier of the bacteria.
Entretanto, o melhor a fazer para se protegerem é terem o cuidado de lavar as mãos após usar a casa de banho e antes de tocar em comida.
If you telephone this number at any time of the day or night, you can speak to a midwife about any aspect of your pregnancy.
Se telefonar para este número, a qualquer hora do dia, ou da noite, pode falar com uma parteira àcerca de qualquer aspecto da sua gravidez.
If any one of you gets separated from the group at any time, memorize this number.
Se alguém se separar do grupo, memorizem este número.
I refuse to listen to any more of this coward's talk!
Recuso-me a continuar a ouvir este covarde!
Although police still have not detained any suspects, this man, Luke Cage, is wanted for questioning in connection with the recent murder of noted nightlife mogul Cornell "Cottonmouth" Stokes.
Apesar de a Polícia ainda não ter detido suspeitos, este homem, Luke Cage, é procurado para ser interrogado em relação ao homicídio do famoso magnata da noite, Cornell "Cottonmouth" Stokes.
Dad, I can't take any more of this.
Pai, não aguento mais isto.
I, I can't take any more of this.
Eu não consigo aguentar mais isto.
Do you have any idea of the shit-storm I'll have on my hands if this arrangement becomes public?
Faz ideia da merda que terei de enfrentar se este acordo se tornar público?
Frankly speaking.. none of us have any idea about this.
Francamente falando nenhum de nós sabe de nada.
I can't stand any more of this, ebrahimi.
Não aguento mais isto, Ebrahimi.
As per the terms of your agreement, while you are entitled to maintain ownership of this location, you no longer have the right to call it McDonald's, McDonald or any such variation so as to confuse or infringe upon the McDonald's trademark which is now the exclusive intellectual property of Mr. Raymond A. Kroc.
De acordo com os termos do contrato, apesar de continuarem a ser proprietários do restaurante, já não têm o direito de lhe chamar McDonald's, McDonald ou variantes que causem confusão ou violem a marca registada McDonald's,
Can you believe this? I can't believe any of this.
- Acreditas nisto?
So what I'm trying to get a sense of is this rush to judgment, and how in a few short hours, these detectives closed up shop on a complex investigation that could have gone any different direction.
Então, o que estou a tentar entender é essa necessidade imediata de julgamento. E como é que em poucas horas estes detectives terminaram uma investigação complexa que podia ter tomado outros rumos.
Ladies and the gentlemen of the jury, I am now going to excuse you from any further service on this trial.
Senhoras e senhores do júri, dispenso-os de outros serviços adicionais neste julgamento.
And we will lose any hope of saving this world from the Dagda Mor.
E perdemos qualquer esperança de salvar este mundo do Dagda Mor.
I need hardly remind you that this vote will only carry any weight if we agree to sell the site to the City of Marseille. It's our property.
Não preciso de lhes explicar que essa votação não terá valor, se não aceitarmos vender à cidade de Marselha esse local do porto do qual somos proprietários.
Do you have any idea how you're gonna get out of this awful pickle?
Faz alguma ideia de como se vai desenvencilhar deste terrível sarilho?
If you screw this up and hurt her in any way, I will throw you in jail for the rest of your life, and I can do that now, Dad, so do not test me.
Se estragares isto e a magoas, mando-te para a cadeia pelo resto da vida, e eu agora posso fazer isso, então, não me testes.
No, this couldn't be any less of a joke, sir.
Não é nem perto de uma piada, senhor.
All of this right here, I didn't even want any of it.
Tudo isto aqui, eu nem queria nada disto.
I just wanted to tell you... that you have to get out of this town if you want to have any chance of an interesting life moving forward.
Só te queria dizer que tens de sair desta cidade, se esperas vir a ter uma vida interessante no futuro.
Because I can't bear any more of this life.
Porque já não suporto esta vida!
None of this makes any sense.
Nada disto faz algum sentido.
The worst part of this whole fucking thing, I'm so stressed out, all I want to do is chill out and smoke a joint, and my dealer doesn't have any weed.
O pior desta merda toda é que estou tão stressado que só me apetece relaxar e fumar um charro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]