English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ A ] / Are you leaving us

Are you leaving us traducir portugués

77 traducción paralela
Are you leaving us, Miss Dickinson?
Está de partida? Algum problema?
Are you leaving us?
Vai deixar-nos?
Why are you leaving us?
Porque nos abandonas?
Are you leaving us, Mick? You going back home?
Vai deixar-nos e regressar a casa?
Are you leaving us, Blackadder?
Vai deixar-nos, Blackadder?
What are you leaving us for?
Porque nos vais deixar?
Are you leaving us?
Vais deixar-nos?
- Are you leaving us?
- Vai deixar-nos?
- Are you leaving us?
- Vai-se embora?
You take experienced officers off of the rotation, what are you leaving us with?
Se tirares guardas experientes de circulação, ficamos com o quê?
Why are you leaving us?
Porque estás a abandonar-nos.
Are you leaving us?
Vais nos deixar?
- Are you leaving us?
- Vais deixar-nos?
Justforkix, are you leaving us?
Justforkix, estás a deixar-nos?
Are you leaving us?
Vais-nos deixar?
Justforkix, are you leaving us?
? Justrfochix, estás a deixar-nos?
If it's so dangerous, why are you leaving us?
Se é assim tão perigoso, porque nos deixa?
Are you leaving us again, Barb?
- Vais deixar-nos outra vez, Barb? - Não.
So... are you leaving us?
Então, vai deixar-nos? - Não.
Yama... why are you leaving us? !
Yama... porque nos vais deixar?
Are you leaving us?
Lamento.
Are you leaving us, Lorenzo?
Vai deixar-nos, Lorenzo?
Our trails fork here. You mean you are leaving us?
Eu tenho que voltar.
Are you leaving us so soon?
já estas de partida, tão cedo?
You are not leaving us.
Não te vais embora.
Are you leaving us afoot here? It's ten miles back...
Não nos vão deixar aqui a pé, pois não?
Hey, Doc, you ain't leaving us here, are you?
Ei, doutor, não vai nos deixar aqui, vai?
You are leaving us tomorrow, sir?
O senhor vai deixar-nos amanhã?
- Are you leaving us?
Então?
Not leaving us so soon, are you?
pois não?
Before leaving, you must tell us where you are going.
Antes de ir, voce deve nos dizer onde esta indo.
And if there was probably a childhood trauma that I had... other than the Dodgers leaving Brooklyn... which if you think about it is a reason why some of us are imbued with a cynicism... that we never recovered from, obviously you're not a Mets fan... and you can't possibly be a Yankee fan.
E provavelmente se eu tive algum trauma de infância... tirando o facto de que os Dodgers saíram de Brooklyn que se, se pára para pensar é razão suficiente para que alguns de nós estejamos imbuídos num cinismo impossível de recuperar. Evidentemente não eras fã dos Mets nem dos Yankees.
Are you getting married and leaving us?
Você vai casar e deixar a gente?
You are leaving us, Dalglish... or the railway will go through my corral?
Pelo vale? É bem longe da minha cidade. Sim, mas aquela terra lá não tem dono.
Are you sure he can't hear us leaving?
Tem a certeza, que ele não nos pode ouvir?
So the three of us are gonna stay in this room until you two can find a love for each other and nobody, but nobody is leaving until we get this done!
Vamos ficar os três nesta sala até vocês os dois encontrarem o amor entre vocês. E ninguém, mas ninguém sai daqui até acabarmos!
You're not thinking about leaving us, are you?
Não estás a pensar deixar-nos?
Cyrus, you are not leaving us down here
Cyrus, não nos vai deixar aqui!
Sir, I hope you appreciate the risks... we are taking and will honor us by leaving as soon as you are able.
Senhor, espero que aprecie os riscos que corremos e nos dê a honra de se ir embora logo que possa.
You are leaving us, Colonel Sharpe?
Vai deixar-nos, coronel Sharpe?
Not leaving us, are you?
Vai deixar-nos?
- Dad, you're not even listening to us. - Are you really leaving?
- Pai, nem estás a ouvir.
Hopper, you are leaving us no choice.
Hopper, estás-nos a deixar sem escolha.
But if you're gonna smite this whole town then you're gonna have to smite us with it because we are not leaving.
Mas se vais destruir esta cidade inteira... então também vais ter que nos destruir porque não vamos embora.
I've already told you, when we do any of those things, we are going to do them on our own terms and not because some fucking jackass has spooked us into leaving.
Quando formos fazer qualquer uma dessas coisas, As faremos pela nossa própria vontade E não por causa de alguns idiotas nos expulsaram daqui.
- Norma, you ain't leaving us, are you?
- Não, não nos vais abandonar, pois não?
There is no way you are leaving us here alone.
De modo algum ficaremos aqui sozinhas...
Good will said that they'd be here on Monday and... since the 2 of you are leaving tomorrow, it doesn't leave us much time.
As pessoas da caridade disseram que viriam segunda e já que vocês dois se vão embora amanhã, não temos muito tempo.
I'm sad that you are leaving us Mr. Rabe.
Estou triste com a sua partida, senhor Rabe.
Mr. Schwartz, I hear you are leaving us.
Soube que vai embora, Sr. Schwartz.
No, you're not leaving us, are you?
Não nos vai abandonar, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]