English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ C ] / Cons

Cons traducir portugués

813 traducción paralela
Margaret, please. Please don't lecture me on ex-cons.
Margaret, por favor, não me dês sermões sobre ex-condenados.
Remember that raid you pulled in Cons Canyon?
Lembra-se daquela diligência no Cons Canyon?
There are two cons in a cell. One tries to sell the other a fountain pen. And he says, "This pen is guaranteed for life."
Estão dois presos numa cela... e um tenta vender uma caneta de tinta permanente ao outro... e diz-lhe : "Tem garantia perpétua."
They don't take cons in the army.
Não aceitam reclusos na tropa.
We've got to consider all the pros and cons.
Temos de considerar todos os prós e os contras.
Leave the kid outta your dumb cons.
Deixa o miúdo em paz com as tuas tranquibérnias.
I'll tell you another thing we use for cons who don't toe the mark : The whip.
E outra coisa que usamos com os que se comportam mal é o chicote.
I'm what you might call one of the top cons in this stir.
Sou o prisioneiro melhor conectado nesta jaula.
What's the percentage in singing'for a bunch of cons?
Que percentagem ganho cantando para os detentos?
Both ex-cons.
Os dois ex-presidiários.
Cons are on the way. We ready?
Estamos prontos?
I got two cons right on top of each other.
Tenho dois condenados em cima um do outro.
It is for all ex-cons.
É para todos os ex-reclusos.
Tim, show them the pros and cons of that motorcade.
Tim, mostra-lhes os prós e os contras desta comitiva.
You played any big cons since then?
Desde então, deste mais algum grande golpe?
Well, how do you think we'd do against the cons?
Como julga que nos comportaríamos contra os reclusos?
I guess ex-cons just aren't all there.
Há pessoas assim...
Here's a list of the cons that took it in San Quentin.
A lista dos presos que assistiram ao seminário em San Quentin.
Don't they let cons down here?
Não deixam cá vir o pessoal?
Most joints have one hack for every seven cons.
Nas gaiolas costuma haver um bófia para cada sete presos.
There's one hack for every three cons here.
Cá há um para cada três presos.
Cons are always upset about something.
Os presos estão sempre transtornados.
I sit down and I write out all the pros and cons on an issue.
Sento-me e escrevo os prós e os contras de um assunto.
Just one more thing, Julian... don't tell cons they get paid for line-ups.
Só mais uma coisa! Não digas aos reclusos que pagamos identificações.
What are the pros and cons, Minister?
- Quais são os pró e contra, sr. Ministro?
And he had this crew of 16 or 17 guards and cons.
E tinha esta equipa de 16 ou 17 guardas e presos.
Learned most of my cons from watching episodes about bunco artists.
Aprendi muita coisa a ver episódios dessa série sobre burlões.
He's got more ex-cons in his garage than they've got at Terminal Island.
Ele tem mais ex-condenados na garagem do que Terminal Island.
I suppose you can have a competitor who hires ex-cons to drive cabs. Just like that.
Então, é possível ter um concorrente que contrata ex-reclusos para conduzir táxis?
You know, I'm tired of being the blue collar guy in these cons.
Estou farto de ser o operário nas vigarices.
You know, when all the pros and cons are weighed... I may have no choice, but to give Elliott a positive evaluation.
Sabes, quando todos os prós e contras forem pesados posso não ter outra opção, senão dar ao Elliott uma avaliação positiva.
Yeah, but what could he want with 197 cons?
Sim, mas o que poderá ele querer com 197 trapaceiros?
You know, when all the pros and cons are weighed... I may have no choice, but to give Elliott a positive evaluation.
Sabes, quando são pesados todos os profissionais e trapaceiros... Posso não ter outra opção, mas tenho que dar ao Elliott uma avaliação positiva.
Kind of a union hiring hall for ex-cons arsonists, robbers, rapists, colourful people like that.
Uma espécie de salão de reunião de ex-condenados criminosos, ladrões, gente divertida desse género.
All right, now, listen, Frankie, you're going to have to handle these cons after I'm gone, so I...
Muito bem, agora ouve, Frankie, tu vais ter que lidar com estes tipos quando eu me for embora por isso...
Look, guys, you're ex-cons.
Vejam bem, vocês são ex-reclusos.
I don't like ex-cons.
Não gosto de ex - reclusos.
It's about the ex-cons living here.
Por causa dos ex-reclusos que aqui vivem.
Yeah, the joint's a lonely place after lockup and lights out, when the last of the cons has been swept away by the sandman.
É, a cana é local solitário, fechadas as portas, apagada a luz, quando o último dos condenados entrou no reino dos sonhos.
Well, let me tell you something, pal. The last people in the world I trust are ex-cons.
Bem, deixa-me dizer-te, os últimos tipos em que confio são ex-condenados.
"With ex-cons from New Jersey?"
"Com ex-detidos de Nova Jersey?"
It's just that we weighed up the pros and cons, and decided it wasn't a reasonable use of our time and resources.
É que pesámos os prós e os contras, e decidimos que não era um uso razoável do tempo e recursos.
There are two cons up there with them, both killers.
Há dois condenados no grupo. Ambos assassinos.
Behaves perfectly, tutors his fellow cons with remedial-reading problems... He could be out in 15 years,... A bit shy of his 40th birthday.
McMullen, se portar muito bem, e ajudar os reclusos com problemas de leitura, poderá ser libertado daqui a 15 anos, pouco antes de completar 40 anos.
You know, all them cons I was on the inside with they believed that too.
Sabes, os outros todos com que estive lá dentro também acreditavam nisso.
All them cons with their big plans nine out of 10 times, they'd be back on the inside.
Todos tinham grandes planos, nove em cada 10 vezes voltavam lá para dentro.
Forget which are the cops and which are the cons?
Esqueceste quem são os policias e quem são os criminosos? De que lado estás?
Hey, Becks, you know, you might be interested to know that one of those cons out there is your pasty-faced, billionaire boyfriend.
Becks, sabes, podes estar interessada em saber que um desses presos lá fora é o teu pálido, milionário namorado.
Well, they're carting the cons away.
Estão a levar os presos embora.
Ho-ho, yeah! I tell you, you haven't lived until you've washed a car in front of a bunch of drooling cons.
Eu digo-te, tu não viveste até teres lavado um carro à frente de um monte de condenados a babarem-se.
Well-Well, we can go to prison and free the cons.
Podemos ir à cadeia e libertar os presos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]