English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Did something happen

Did something happen traducir portugués

870 traducción paralela
Did something happen between you and...
Aconteceu alguma coisa entre você e...
Did something happen with John?
Aconteceu algo com o John?
Did something happen at home?
Aconteceu alguma coisa em casa?
Did something happen?
Aconteceu alguma coisa?
Did something happen between you last night?
Aconteceu alguma coisa entre vocês, a noite passada?
- Did something happen? - No.
Aconteceu-te alguma coisa?
- Did something happen to you?
- Te acontece algo?
Did something happen?
- Aconteceu algo?
Did something happen to Teddy?
Aconteceu alguma coisa ao Teddy?
- Did something happen to Lucy-Ann?
- Aconteceu alguma coisa com Lucy-Ann
- Did something happen?
- Aconteceu alguma coisa?
- Did something happen?
- Passou-se alguma coisa?
- Did something happen to my jacket?
Você foi maravilhoso, Magnum.
Did something happen at lunch?
Aconteceu algo no almoço?
Did something happen that we should know?
Aconteceu alguma coisa que devamos saber?
Sir, did something happen?
Senhor, aconteceu alguma coisa?
Did something happen tonight?
Aconteceu alguma coisa hoje?
Did something happen?
Porquê? Aconteceu alguma coisa?
- Why, did something happen?
- Porquê, aconteceu alguma coisa?
Did something happen to Ah Wing?
Aconteceu alguma coisa ao Ah Wing?
Why, did something happen to his falafel cart?
Porquê? Aconteceu-lhe alguma coisa ao carro de falafel?
- You were supposed to tie the knot. - What, did something happen?
Quem devia dar o nó, eras tu.
- Lois, did something happen last night? - No.
- Lois, aconteceu alguma coisa ontem?
What I'm asking you is, did something happen?
O que eu te quero perguntar é : Aconteceu alguma coisa?
- Did something happen?
Aconteceu alguma coisa ou não? Não!
Did something happen to you, Russ?
Aconteceu-te alguma coisa, Russ?
Did something happen? No.
Aconteceu alguma coisa?
( van Kleist ) Because in'33 many people did not know what would happen, and there were some who were very critical but there was also a great number who were quite hopeful and expected that the new government would do something good.
Em 33, muitas pessoas não sabiam o que ia acontecer, e havia algumas bastante críticas, mas também havia muitas que estavam muito esperançosas, que esperavam que o novo governo fizesse algo de bom.
I don't know. Sometimes I'd hope something would happen, then again I'd say, "Well, something did happen."
Às vezes queria que algo acontecesse, depois dizia, "Bom, algo aconteceu mesmo."
Something very strange did happen to me.
Aconteceu algo muito estranho.
And if something did happen unpredictably... you'd still have the comfort of knowing that the lives of Lucie and Manfred... would be safe and snug in the soft, gentle, tender hands... of that brave little band of patriots he's gathered around him.
E se algo acontecesse, você saberia que as vidas de Lucy e Manfred estariam seguras nas mãos carinhosas e gentis daquele bando de patriotas que o cercam.
But you let something happen, with these horses... And this wagon did not receive a prayer of never arriving again, In Haitian's Creek, and so do you.
Mas você deixa algo acontecer, com esses cavalos... e esse vagão não recebeu uma oração de nunca mais chegar, no Haitian's Creek, e você também.
Did something else happen after you gave him the money?
Aconteceu mais alguma coisa, depois de lhe ter dado o dinheiro?
When she wakes up, she's gotta think maybe something did happen.
Quero que acorde a acreditar que algo aconteceu de verdade.
Did something happen?
- A sós?
Then something did happen to him.
Lamento. Então, aconteceu-lhe alguma coisa.
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation.
Tenho uma sensação de que algo fenomenológico aconteceu de facto... que houve um tipo de transformação genética.
Something did happen once.
Uma vez aconteceu algo.
Did something serious happen?
Aconteceu alguma coisa grave?
Saw something terrible happen because my boss did not want to pay.
Vi que algo de terrível acontecera porque o meu patrão não queria pagar.
Where did this something happen?
Onde é que esse evento se deu?
Something you wish never did happen.
Algo que desejava nunca ter acontecido.
well, to be honest, something did happen.
Para ser sincero, aconteceu algo.
So, something did happen in the transporter beam.
Assim realmente me passou algo durante o transporte.
If something did happen, it left no biological traces.
Se algo aconteceu, não deixou traços.
Because something did happen.
Porque alguma coisa aconteceu.
In the event that something might happen to me, I programmed the computer to return home... if I did not touch this control once every two standard minutes.
No caso de que algo... acontecesse comigo, eu programei o computador para regressar a casa... se eu não tocasse neste controlo de dois em dois minutos normais.
Something did happen.
Na verdade, aconteceu algo.
But something did happen, B'Elanna.
Mas algo ocorreu, B'Elanna.
Did something bad happen to you after your game?
Aconteceu-te alguma coisa má depois do jogo?
but if something did happen to her or to your cousin... could you live with that?
mas se algo acontecesse com ela ou com o seu primo... Podia viver com isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]