Don't believe me traducir portugués
3,727 traducción paralela
And believe me, Mr. Axe... if you don't help me find him, I will throw you in that hole right along with him.
E acredite em mim, Sr. Axe, se não me ajudar a encontra-lo, vou atirá-lo naquele buraco junto com ele.
Excuse me, but this is my wife's grave, and I don't believe we've met before.
Desculpe, mas esta é a sepultura da minha mulher, e acredito que nunca nos encontrámos antes.
I believe what you tell me, and I don't think about what you don't.
Acredito no que me diz, e não penso no que não diz.
Don't believe anything you were told by me in the past, because that was not me.
Não acredite em nada do que lhe disseram sobre mim no passado, porque esse não era eu.
All right, if you are telling me that there is something bad happening right now to balance out the goodness that is tonight, I will have none of it, because I don't believe in that.
Ora bem, se me vais contar que vai acontecer alguma coisa má para contrabalançar o que há de abençoado esta noite, não vou ter nada disso, porque não acredito nisso.
What, you don't believe me?
O quê, não acredita em mim?
Look, believe me, I wish Wilansky got this wrong, but this is how it works and these are the rules, so next time you decide to take a swan dive off the cliff, don't forget, you're dragging me with you.
Acredita, eu gostava que o Wilansky estivesse enganado, mas é assim que as coisas são e estas são as regras por isso da próxima vez que decidas saltar do precipício, não te esqueças, que me levas atrás.
If you don't believe me, ask my wife.
Perguntem à minha mulher.
You don't believe me?
Não acreditas em mim?
What I don't believe is that a couple clicks took you from fiber-optic footprints to Help Me Rhonda.
O que não acredito é que uns cliques o tenham levado de pegadas de fibra ótica até ao "Help Me Rhonda".
If you don't believe me, just check your-your...
Se não acredita em mim, verifique no seu...
If you don't believe me, just check it!
Se não acreditas, vai ver.
I know you don't believe me and I'm sorry I got you into this mess, I just...
e desculpem por vos envolver nesta confusão, eu só... 46,1 00 : 05 : 28,009 - - 00 : 05 : 29,075 só queria ajudar-vos.
I know, and I don't expect you to believe me- -
Eu sei. Não espero que acredites em mim.
I keep telling them, but they don't believe me.
Eu falo o tempo todo, mas eles não acreditam.
They don't believe me.
- Eles não acreditam em mim.
Miss, if you don't believe me... this Almanac of Demons is the proof.
Não acredita? Olhe a prova, ali!
I don't know if you believe in love at first sight, but that was it for me.
Não sei se acreditam em amor à primeira vista, mas foi isso que me aconteceu.
Okay, so let me get this straight, you do believe in psychics, but you don't believe in ghosts.
Acreditas em videntes, mas não acreditas em fantasmas?
Well, me and Jamie don't believe in hitting, do we?
Eu e o Jamie não acreditamos no bater, pois não?
You still believe me, don't you?
Ainda acreditas em mim, não acreditas?
If this is an execution, that means you believe me when I say I don't have that goddamn letter.
Se isto é uma execução, significa que acreditas em mim quando eu digo que não tenho a maldita carta.
And I'm holding you personally responsible, and believe me, you don't want that.
E eu pessoalmente estou nomeando-a responsável, e acredite, você não quer isso.
Juliette, I don't care if you believe me anymore.
Juliette, não me importa se não acreditas em mim.
I mean, I do believe in God, but all the rest of it - vicars, feast days, and deadly sins - I don't care about all of that.
Eu acredito em Deus, mas tudo o resto párocos, dias de jejum, e pecados mortais, isso não me diz nada.
I've never been called a liberal in my life and I don't intend to start now. But I do not believe in scandal.
Nunca me chamaram liberal e não pretendo que comecem a chamar, mas não acredito em escândalos.
I don't believe so.
Não me parece.
I don't mind. I don't believe you, but I don't mind you saying it at all.
Não acredito em si, mas não me importo nada que o diga.
I have no money, and I can't get disability because everyone just thinks that this in my head, so don't... please just don't tell me that you're gonna fix me, because I don't believe you.
Então não, por favor, não diga que vai resolver, porque não acredito.
Uh... If you don't believe me, go.
Se não acredita em mim, vá-se embora.
It took me a long time to believe that you don't remember who you are, what you did when you were Lucy.
Levei muito tempo a acreditar que não te lembravas de quem eras e do que fizeste quando eras a Lucy.
I know you don't believe me. But I know in my heart it's true.
Sei que não acreditas em mim, mas tenho a certeza de que é a verdade.
No, I really am that stupid - and if you don't believe me, watch...
Na realidade sou esse estupido, e se não acredita, veja.
It's exactly as I say Don't believe me?
É mesmo como digo. Não acreditam?
I don't believe you know every single plant. You are pretending, in order to impress me. It's a starflower - Borago officinalis.
Não é nada, de certeza, mas detetou no seu departamento uma mudança na forma de ser do Sr. Moray?
It's not gossip, sir. If you don't believe me, it will be in Mr Jonas's book.
Não devem ficar escondidas dentro de luvas.
What if they don't believe me?
E se não acreditarem em mim?
I want to believe that, and I know I don't want to hurt you, but everything inside of me is telling me to drive this stake through your heart.
Eu quero acreditar nisso e sei que não quero magoar-te, mas tudo dentro de mim está a dizer-me para espetar esta estaca no teu coração.
Don't believe me?
Não acreditam?
Ninjas in New York. Don't believe me?
Não acreditam?
You don't expect me to believe that, do you?
Você não espera que eu acredite nisso, não é?
You don't believe me.
Tu não acreditas em mim.
Okay, I... I don't know what you're talking about, but, believe me, that's not going to happen.
Não sei do que estás a falar, mas, acredita, isso não vai acontecer.
I don't want you to spend your life, to waste your life, building a pile of money. Because it's not worth it, believe me.
Não quero que gastes a tua vida a juntar dinheiro, porque não vale a pena.
And as far as Vincent goes, if you don't believe me, you mention these incidents I told you about.
E quanto ao Vincent, se não acredita em mim, fale-lhe destes incidentes que lhe disse.
You don't believe me.
- Não acreditas em mim?
Don't believe me, go ask him. He'll tell you.
Não acredita, vá perguntar-lhe, vai confirmar-lhe.
Believe me, you don't wanna know, and you definitely don't want him to know you.
- Acredita, nem queiras saber. E não queres sobretudo que ele saiba quem tu és.
You don't believe me?
Disse tudo, para o meu contacto dos Narcóticos.
I just can't believe you don't trust me.
Só não consigo acreditar que não confias em mim.
Okay... if you don't tell me what happened between you and Diane, then I'm just gonna have to believe the rumors.
Certo... se você não conta o que aconteceu entre você e a Diane, então eu terei que acreditar nos boatos.