Get away traducir portugués
20,907 traducción paralela
If they see who delivers it and let that person get away, they need to kick their own ass and call me.
Se virem quem o entrega e deixam essa pessoa ir embora, têm de pontapear o próprio cu e ligarem-me.
Get away, don't hurt me.
Vai embora, não me magoe.
Well, if anyone could get away with it...
Se é que alguém pode escapar com isso...
You need to get away from me.
Tens de afastar-te de mim.
A chance to really get away from it all.
Uma chance de realmente me afastar de tudo.
Well, you're welcome to stay any time to get away from it all.
Pode vir sempre que quiser se afastar de tudo.
Beautiful, smart as a bloody whip, never let me get away with shite.
Bonita, inteligente, nunca me deixou metido em alhadas.
You'll never get away with this.
Nunca irá conseguir escapar impune.
How did you get away?
Como conseguiu fugir?
Just to get away.
Só para ficar longe.
Get away from me.
Fique longe de mim.
They're just seeing how much they can get away with.
Só estão a ver até onde conseguem ir.
She will not let them get away with anything.
Ela não as vai deixar livrarem-se de nada.
We got the supplies, but we were fortunate to get away.
Temos os mantimentos, mas tivemos sorte em escapar.
Get away from that!
Sai daí!
It's like they're trying to get away from something.
Parece que estão a tentar fugir de algo.
No wonder she wanted to get away.
Não admira que quisesse fugir.
I didn't let him get away that time.
Nesse momento já não o podia deixar fugir.
I didn't let him get away that time.
Nessa altura já não o deixei fugir.
And sometimes they help you get away with murder.
E às vezes ajudam a safar-te de um homicídio.
Just us. Just get away.
Só uma escapadinha.
[shouts ] [ sniffing] Hey! Get away from my boom box, Fido!
Afasta-te da minha caixa, Fido!
Hell, I left the gate open, even the cows tried to get away from you!
Deixei o portão aberto e até as vacas tentaram fugir de ti!
Because I wanted to get away.
Porque me queria afastar.
Do not let him get away, all right, love?
Não o deixes escapar, está bem, amor?
Iestúpido! Don't let this one get away twice.
Não a deixes escapar duas vezes.
Get away from the bed!
Afasta-te da cama!
Even if you do get away with the gold, there's no place you can go where my guys won't find you.
Mesmo que fujam com o ouro, não há lugar para onde possam ir que o meu pessoal não encontre.
Don't let him get away!
Não o deixem escapar.
Said it represented what you can get away with if you know the right people.
Disse que representava do que podes livrar-te se conheceres as pessoas certas.
Get away from the engine!
Afastem-se do motor!
I'll get a team on that right away.
Vou formar um equipa para tratar disso imediatamente.
We should get this to Booth right away.
Devemos levar isto ao Booth.
- You can't get away from me!
- Não pode fugir de mim!
Nadine, will you get me Senator Morejon right away, please.
Nadine, põe-me em contacto com o Senador Marejon imediatamente, por favor.
The ship's well defended, but we can get aboard using the stolen bomber while the squadron is away.
A nave é muito bem protegida. Mas podemos abordá-la com um Bomber roubado enquanto o esquadrão está fora.
Get away from that!
Afastem-se daí!
Get away from there!
Sai daí!
When the nearest day care center is over 30 miles away you get creative.
Quando a creche mais próxima está a 18 km, preciso de me virar.
We either leave now and get away.
- Não!
He's got my number and can get in touch with me right away.
Ele tem o meu número e pode contactar-me num instante.
What do you say we go there together... Get this bride of yours squared away, huh?
Que dizes a irmos juntos até lá e resolver tudo com a tua noiva?
Ray, when I get into prison, after I stole Sully's money, I knew there'd never be and end to it unless I... unless I put'em all away, and I did.
Ray, quando fui preso por roubar o dinheiro do Sully, percebi que nunca teria fim.
All I would need is access to the files and I could get working on that right away.
Só precisava de ter acesso aos ficheiros e podia começar já a trabalhar nisso.
Analyzing public databases for an ad buy that needs to get to him right away.
Analisar bases de dados públicas para um anúncio que tem de ser feito já.
Then Sonia would get out and lead us to Joey, who pulled pulled a gun so she could run away.
Então a Sonia saia e levava-nos até ao Joey, que ia apontar uma arma para ela poder fugir.
I get sending in a woman to be less obvious, but why was no one waiting there to whisk her away?
Entendo mandar uma mulher para despistar, mas porque é que não havia quem a levasse embora?
How'd you get the guards away from the door?
Como é que fizeram com que os guardas saíssem da porta?
Would you get these to Eric right away, see if he can pull some DNA?
Leva-os ao Eric agora e, verifica se têm DNA.
- Let's not get carried away.
- Não exageremos.
Get away from her!
Afasta-te dela!