English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Get away from him

Get away from him traducir portugués

812 traducción paralela
I'll die if I don't get away from him. Now, Miss Grosvenor...
- Se não me afastar dele, morrerei.
He let his prisoner get away from him and at the next election...
Ele deixou um prisioneiro fugir e nas eleições seguintes...
- You didn't seem very anxious to get away from him.
Não me pareceste com muita vontade de te separar dele.
When he told you to go, to get away from him.
Quando o mandou embora, que se afastasse dele.
Any man that would let Mary Stuart get away from him is a sucker.
Um homem que deixou escapar a Mary Stuart é um otário.
- She tried to get away from him.
- Ela tentou fugir dele.
Get away from him, old man.
Afaste-se dele, velho.
Get away from him.
Fica longe dele.
Get away from him!
Afasta-te dele!
Get away from him.
Afastem-se dele!
ALL OF YOU. GET AWAY FROM HIM.
Afastem-se.
Higgins, get away from him!
Higgins, afasta-te dele!
Get away from him!
Saia do pé dele!
Get away from him! Get away from him!
Não se metam!
Doesn't add up he'd let Hooker get away from him.
Não faz sentido que deixe o Hooker escapar.
Help me get away from him.
Ajuda-me a afastar-me dele.
- Get away from him!
- Afastem-se dele!
Down here is the only place we can get away from him.
Aqui em baixo é o único sítio onde estamos longe dele.
Get away from him!
Sai daqui!
- Get away from him!
- Larga-o.
How'd you get away from him anyway?
Por que ele está atrás de vocês?
The best thing you can do is get him away from here, then.
Então, o melhor é levá-lo de aqui.
We've got to get that picture away from him.
Temos que lhe tirar a imagem.
Now, I want you to get it away from him and hide it.
Eu quero que lho tires e o escondas.
I drove him down to the country to get him away from those people...
Levei-o para o campo para o afastar daquelas pessoas...
Miss Wonderly wants us to find the sister, get her away from him and back home.
Miss Wonderly quer que encontremos a irmã, afastá-la dele e voltar para casa.
If you can get him away from Mitzi there.
Se você pode diminuir o zoom de Mitzi.
No trace of Hardin since you let him get away from you in Kansas City?
Nem sinal de Hardin desde que vocês o deixaram escapar em Kansas
I'll get him out, away from the music.
Vou trazê-lo para longe da música.
We've got to get him away from there before these people... decide to take matters into their own hands.
Temos que tirá-lo de lá antes que estas pessoas... decidam fazer justiça com as próprias mãos.
You let him get away from you?
Já a deixaste fugir?
Get him away from here.
Leve-o daqui.
WHICH MEANS YOU'LL HAVE TO GET IT AWAY FROM HIM BEFORE HE EATS IT.
Também tem que lho conseguir tirar antes que ele o coma.
I'll talk to Shu, have him get her away from them, huh?
Eu falo ao Shu, ele tira-a das mãos deles.
Came from a big litter, couldn't get enough to eat, and... and, Fran, his own mother pushed him away.
Veio de uma grande ninhada, não tinha o suficiente para se alimentar... e... e, Fran, sua própria mãe o rejeitou.
Get him away from here!
Levem-no daqui!
Get him away from here.
Tirem-no daqui.
He is if you get him away from that Sid.
É quando se afasta daquele Sid.
Yes, I'd like to get him away from Switzerland.
Se é o nosso homem, gostaria de conseguir tirá-lo da Suíça.
You're gonna get... ( gunshot ) Get away from him.
Afasta-te dele.
( gasps ) Get away from him.
Sai daí.
We'd better get him away from here...
É melhor tirarmos o Bara daqui.
You'll have to cut his hand off to get the mail away from him.
Têm de lhe cortar a mão para lhe tirar o correio.
- How'd they get it away from him?
- Como ele conseguiu?
Nothing could get him away from that two-mule town.
Nada o faz sair daquela aldeia.
get him away from there.
Não o conseguimos medir. Tirem-no já de lá.
Get him away from me!
Afastem-no de mim!
Don't get close to him Stay away from him
Sobretudo não se aproximam, fogem primeiro.
- Yes, I-I thought if I could get him away from the others, he might give me some sort of line on the case.
Pode ser que separado dos outros, dê-me pistas sobre o caso.
Get the damn club away from him and get the girls into their outfits.
Afasta o maldito taco dele e as raparigas que vistam os equipamentos.
I was planning on seeing him myself, as soon as I can get away from here :
Eu estava a pensar em visitá-lo, assim que conseguisse me despachar. - Como está ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]