Get a haircut traducir portugués
254 traducción paralela
Why don't you get a haircut, Buljanoff?
Porque não vai cortar o cabelo, Buljanoff?
Don't put your foot in it. Get a haircut.
Eu arranjo-me com a rapazes Polacos, mas não vás tu divulgar isso.
But first get a haircut.
E vá ao cabeleireiro.
Get a haircut first thing, make you feel better.
Vai levar uma carecada, ficas logo melhor.
Sit down, Samson. You're about to get a haircut.
Sente-se Sansão, estão quase a cortar os seus cabelos.
Why don't you get a haircut and an apartment.
Por que não arruma o cabelo e um apartamento?
Why don't you get a haircut!
Porque não vais cortar o cabelo!
Why don't you get a haircut?
Porque não vais cortar o cabelo?
Did you get a haircut?
Cortou o cabelo?
- Huh? - Did you get a haircut?
Cortou o cabelo?
When the hell you going to get a haircut?
Quando cortas o cabelo?
What did you do, get a haircut?
O que é que fez, cortou o cabelo?
That fucking thing on your lip, it goes. And get a haircut.
Tire essa merda que tem por cima do lábio e corte o cabelo.
You decided to get a haircut... while I earned money for you to live on?
Decidiste cortar o cabelo... enquanto fui ganhar dinheiro para te sustentar?
My father gave me 8 francs to get a haircut.
O meu pai deu-me 8 francos para cortar o cabelo.
To get a haircut at the barber's?
Para cortar o cabelo no barbeiro?
Get a haircut.
Corte o cabelo!
I told him, "If you don't get a haircut, you'll have to wear a sign."
Eu a ele : "Se você não cortar o cabelo, você vai ficar marcado."
Get a haircut!
Vai cortar o cabelo!
- Get a haircut, I'll give you the money.
- Corta o cabelo e eu dou-te o dinheiro.
- You give me the money if I get a haircut?
- Dás-me o dinheiro se eu cortar o cabelo?
B.A., weren't you going to the barbershop to get a haircut?
BA, não ias ao barbeiro cortar o cabelo?
The judge would make you get a haircut.
A primeira coisa que o juiz faz é cortar-te o cabelo.
Honey, get a haircut.
Querido, corta o cabelo, está bem?
- Do I have to get a haircut?
- Tenho mesmo que cortar o cabelo?
Poor thing... what a cruel way to get a haircut...
Coitadinha... Que forma cruel de cortar o cabelo...
what a cruel way to get a haircut...
Ainda por cima cortaram-te as tranças.
He went to get a haircut.
- Foi cortar o cabelo.
Get a haircut.
Corte o cabelo.
Get a haircut, son.
Corta o cabelo rapaz.
Buy a new suit, get a haircut and stay home.
Compra um fato novo, corta o cabelo e fica em casa.
Get a haircut, Al.
Vai cortar o cabelo, Al.
Don't you think I want to get a haircut, Peg?
Não achas que quero cortar o cabelo, Peg?
You want me to get a haircut today?
Queres que corte o cabelo hoje?
Get a haircut, you hippie!
Vai cortar o cabelo, hippie!
Give me five. Get down, get bad, get real, get a haircut.
Dá cá mais cinco, faz-te baixo, faz-te mau, atina-te, corta o cabelo.
Do you hope to get a haircut at all?
Pensam cortar o cabelo?
-... you'd better get a haircut.
E suas duas filhas são colocados histérica, melhor corte de cabelo você mesmo.
We're sitting right here like customers in a barbershop waiting our turn to get a nice, close haircut.
Estamos sentados como clientes numa barbearia... esperando a nossa vez de ter um belo e rente corte de cabelo.
Little Joe, you get yourself a haircut while you're in town.
Little Joe, vai cortar o cabelo antes de sairmos da cidade.
No, he's staying in town to get himself a haircut.
Não, ele fica para cortar o cabelo.
Harry, go get yourself a haircut.
Harry, vá cortar o cabelo.
I don't know how. When you gonna get this guy a haircut?
Quando o vais levar a cortar o cabelo?
Why don't you get yourself a real haircut? Here, take this.
Porque não cortas o cabelo?
Get a haircut.
Vai cortar o cabelo!
Get yourself a haircut.
Vai cortar esse cabelo.
Jesus Christ, I'm never gonna get another haircut as long as I fucking live.
Deus! Não torno a cortar o cabelo em toda a minha vida. Se puderes...
Why don't you go off and get a decent haircut, huh?
Porque é que não sais e fazes um corte de cabelo decente?
And get yourself a haircut, you look like a sissy.
E corta esse cabelo, pareces uma menina.
Every time some guy gets a haircut, we get a dime.
Cada vez que alguém cortar o cabelo nós recebemos 0.50 €.
Get up and give me a haircut.
Levante-se e corte-me o cabelo.
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104