English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Get out

Get out traducir portugués

126,820 traducción paralela
Now get out of here before you get me killed, - literally.
Sai daqui antes que me matem, literalmente.
So you want to get out of here, find a place to be alone?
Queres sair daqui, para estarmos sozinhos?
We need to get out of here. Now!
Precisamos sair daqui.
How did you get out of the vault?
Como você saiu do cofre?
Get out of my amusement park.
Sai do meu Parque de Diversões!
But you're afraid if we prove it and you get out, you won't know how to cope.
Mas tem receio que se o provarmos e se sair daqui, não vai saber como lidar com isso.
If you get out, we'll get you into a program to help you adjust.
Se sair, vamos incluí-lo num programa que o vai ajudar a adaptar-se.
Every one of those witnesses would be in danger if their identities get out.
Todas as testemunhas correriam perigo se a sua identidade fosse revelada.
Vouch for agent keen here and maybe Jimmy will get out in time for the super bowl.
Interceda pela agente Keen, e talvez o Jimmy saia a tempo da Superbowl.
You should get out before it does.
Devias sair antes que acabe.
You could still get out.
Ainda podes sair.
We gotta get out of here.
Temos de sair daqui.
Don't try to get out. Of this butt-whuppin'.
Devíamos descer, o teu pai deve estar a chegar.
He's gonna want to get out of that room asap,
Ele vai querer sair da sala naquele momento, o que vai desqualificá-lo.
To get out of the truck without being seen.
A queda dos cavalos deu-nos 15 segundos para sair do camião sem sermos vistos.
And what do you get out of the bargain?
E o que ganhas tu com isso?
Then I would have to get out of bed.
Então teria que sair da cama.
I want to get out of here.
Eu quero sair daqui para fora.
Hey, do you guys want to get out of here and go to a club or something?
Querem sair daqui, ir a um clube ou algo assim?
You're not listening to me, man... get out of here.
- Vi-a primeiro. - Não me ouviu... vá-se embora!
Get out of here.
- Mentira.
Uhtred, get her out of here!
Uhtred, tira-a daqui!
The Russians unmasked her, and it was my job to get her out of the country.
Os russos desmascararam-na e tive que ir tirá-la do país.
You've got 24 hours to get him out of the country.
Têm 24 horas para o tirarem do país.
And now so am I, so you better act fast and come up with a plan to get me out by the end of the day.
Agora, eu também estou, por isso arranjem um plano para me tirarem daqui até ao fim do dia.
Yeah, even if we find him, how do we get him out of here now that his name's been flagged?
Mesmo que o encontremos, como o vamos tirar daqui, agora que ele foi identificado?
Let's get you out of here.
- Vamos tirá-lo daqui.
Which is why we need to get everyone out of this building now.
Temos de evacuar o prédio agora.
And we get everyone downstairs and out.
Vamos todos para baixo e saímos.
So let's get out.
- Calma, Cornelius.
Get out of my house!
Sai da minha casa!
Don was out of practice, he wanted to get the kinks out before he went back to finish what he started.
O Don estava destreinado, queria treinar antes de ir terminar o que tinha começado.
Not yet, but I found out that "Shiva" in "sitting Shiva" means seven, so I'm trying to get Iran to extend the cease-fire seven days while Israel mourns Rabbi Lowenthal.
Ainda não, mas descobri que "Shiva" em "sitting Shiva" significa sete, então, estou a tentar que o Irão estenda o cessar-fogo por sete dias enquanto Israel chora a morte do Rabbi Lowenthal.
All we gotta do is figure out a way to get past them.
Só temos de arranjar maneira de passar por elas.
If we can get to it, I might be able to hack the wireless relay box, and send out an S.O.S.
Se pudermos chegar até ela, podia ajustar a caixa de retransmissão sem fios e pedir socorro.
That'll disorient him, and that'll buy me enough time to set up the tablet and get the message out.
Isso vai desorientá-lo e dar-me tempo suficiente para configurar o tablet e enviar a mensagem.
You don't have weeks. To get your contacts out... You have days, tops.
Não tem semanas para tirar os seus contactos.
How do we get natalya out of here?
Como é que tiramos a Natalya daqui?
There's a big window in the men's room. I can't get her out that way.
Pena ela ser mulher, há uma janela no quarto de banho masculino.
Get her out of the country?
- Já estão no contentor, apenas fiquem aí.
Hear me. That's how we get perozzi out of the tournament...
É assim que vamos tirar o Perozzi do torneio, uma coisa que ninguém ouve.
A classic slight of hand. To get natalya out of the dumpster.
Um clássico truque de mãos para tirar a Natalya do camião.
As heat weakened the metal at the base, the horses fell. Next we needed to get out of the dumpster.
O calor enfraqueceu a base, e os cavalos caíram.
Now, the thing is, because of what they working on, I can't figure out how to get there.
Agora, o problema é que por causa daquelas obras, não consigo descobrir como chegar lá.
I got this asshole Darren Burke to get some from his dog, put it in a bag, then him and his friends dump it out in Pasha's locker.
Eu consegui que aquele idiota do Darren Burke apanhasse alguma do cão dele, a metesse num saco, depois ele e os seus amigos a despejassem no armário do Pasha.
Every day we fight to get him out of house.
Todos os dias discutimos para conseguir que ele saia de casa.
You have a deal with Agent Christopher to get your sister back, if you come, that's out the window.
Fizeste um acordo com a Christopher para trazer a tua irmã de volta. Se vieres connosco, estragarás tudo.
What if you get into a sticky history situation and can't history yourself out of it,
E se tiverem problemas com a História e não conseguirem resolvê-los?
I... I get that you and Flynn are trying to wipe out Rittenhouse...
Sei que você e o Flynn estão a tentar destruir a Rittenhouse...
Now please, respectfully, get the hell out.
Agora, por favor, com todo o respeito... saia daqui!
Uh, just out to get some air.
Só viemos apanhar ar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]