Get the money traducir portugués
4,220 traducción paralela
We'll get the money back.
Vamos pegar o dinheiro de volta.
I can't get the money without Jean knowing.
Não consigo arranjar o dinheiro sem que a Jean saiba.
I'm sorry, I didn't know how to get the money back to you.
Desculpe, não sabia como devolver-lhe o dinheiro.
Tell to me, Gertie, how did Marlene get the money to buy these things?
Diga-me, como é que a Marlene arranjou dinheiro para comprar isso?
He said we'd get the money and run.
Ele disse para pegar no dinheiro e fugir.
I don't get the money.
Sem o dinheiro.
Where'd you get the money? - Hey, I'm just looking out for our well being here, okay? At least somebody is.
Uma sandes quente com queijo, batatas fritas, uma salada grande temperada e um bocado de torta de maçã.
I didn't sign up for this nuclear bullshit. I'm gonna go and I'm gonna get the money myself.
Não alinhei nisto para esta treta nuclear, por isso vou eu próprio buscar o dinheiro.
Where will we get the money?
Onde vamos arranjar o dinheiro?
I'm gonna get the money back, I'm gonna fix this.
Eu vou pegar o dinheiro de volta, Eu vou corrigir isso.
And if Patrick stays then we can get the money and...
E se o Patrick ficar conseguimos o dinheiro e...
Where the hell did you get the money?
Onde raio arranjaste o dinheiro?
I know exactly how we're gonna get the money.
Eu sei exactamente como vamos conseguir o dinheiro.
Don't bust my balls, I had to lie to get the money.
Não me lixes, eu tinha de mentir para conseguir o dinheiro.
I didn't get excited about your Vaucanson for the money.
Não foi o dinheiro que me entusiasmou no seu Vaucanson.
You take Oleg, take the money, then help me get out of this place.
Dás um jeito no Oleg E ficas com a massa. Depois, ajudas-me a sair deste inferno.
According to the other two, Lugo killed Griga before he could get anything, which means he's gonna run out of his money.
De acordo com os outros dois, o Lugo matou o Griga antes que ele disse-se alguma coisa, o que quer dizer que vai ficar sem dinheiro.
Uh, you know, we're gonna stay with the parents for a couple days, and I'm still not entirely sure we're gonna get through that, but if we do, the tickets are open-ended, so we'll just pick a continent and stay until we get bored or, you know, run out of money.
Bem, vamos ficar com os nossos pais por uns dias, e ainda não estou totalmente certo de que nos vamos safar disso, mas se o fizermos, os bilhetes são sem destino, por isso vamos escolher um continente e ficar até nos cansarmos
- Come on, you're telling me... I can't crew the ship, and I can't get this money back?
- Vá lá, está a dizer-me que não posso embarcar, e não posso reaver o dinheiro?
Hopefully with this and the consulting money we can finally get back...
Pode ser que com isto e com as tuas consultas, possamos...
If you and Candy ever get into some money problems, you might be able to put her in the ring.
Se tu e a Candy alguma vez tiverem problemas de dinheiro, devias colocá-la num ringue.
Get the fucking money.
Arranja a merda do dinheiro.
To get her hands on the stimulus money, too, right?
.... para também pôr as mãos na grana do estímulo, certo?
I don't get any of the money until after I do the disgusting thing.
Só ganho a grana depois de fazer essa coisa nojenta.
- So listen. You take him, you get rid of him neatly, and I simply forget about the money you owe me.
Então, olha, carrega-o e desfaz-te dele cuidadosamente, e simplesmente esqueço o dinheiro que me deves.
And where the fuck did you get all this money?
Onde arranjaste todo esse dinheiro?
- You gotta give me that money right now. - Now get the fuck outta here!
- Tens de me dar algum dinheiro agora mesmo.
So do you get all the money if Emily dies?
Então, tu ficas com a fortuna toda se a Emily morrer?
Listen, if you could get his money back, he could pay the fine and get out of there.
Se conseguisse reaver o dinheiro, ele pagaria a multa e sairia de lá.
How much money would it cost to get the mobile unit back in operation?
Quanto me custaria a unidade móvel de volta em operação?
Less money they get paid, the more sensitive they are.
Quanto menos eles recebem, mais sensíveis ficam.
We can get by without the money.
Nós podemos safar-nos sem o dinheiro.
When you get back, the car and all the money is yours.
Quando voltares, o carro e o dinheiro ficam para ti.
Then, there are the ones who, when you pass by their cells, they look at you with the basest form of curiosity, Ted, like you were some freak show, and they wanna get all their money's worth because, more than anything, they're aroused by another shame.
Depois há aqueles que quando passas pelas suas celas, olham-te com uma vil curiosidade Ted... como se fosses um espectáculo de horror, e querem, fazer valer o dinheiro do bilhete, porque mais do que tudo,
You get me my money by the end of next week, or you can fuck off back to the Wales, okay?
Dêem-me o meu dinheiro até ao fim da próxima semana ou podem voltar para o País de Gales, ouviram?
With the money I get from the flowers.
- Com que dinheiro? - Com o dinheiro das flores.
So I'd tell you the tricks to get your money up, but Justin says it's not really for the cash.
Bem, eu dizia-te os truques para ganhares mais, mas o Justin diz que não é bem pelo dinheiro.
Keeping tabs. And if, for any reason, that my children do not get this money, a kind of... countdown will begin. Maybe a day or so later, maybe a week, a year, when you're going for a walk in Santa Fe or Manhattan or Prague, wherever, and you're... talking about your stock prices... without a worry in the world.
A vigiar-vos. uma espécie de contagem regressiva irá começar. sem quaisquer preocupações. mas antes que se possam virar...
Now, let's talk about the way the money's gonna get phased in.
Vamos falar de como o dinheiro será distribuído, por fases.
Can you go to the bank and get more money?
Podes ir ao banco levantar o dinheiro?
I didn't get a chance to swing by the bank today, but I'll get some money in the squirrel fund tomorrow. - I promise, okay?
Não deu para passar no banco hoje, mas ponho o dinheiro no fundo de inverno amanhã.
What if I can get you the money?
- E se eu conseguir arranjar o dinheiro?
I can get you the money.
Posso arranjar-te o dinheiro.
I mean, when they call themselves non-profit, that means they got the money to get your ass out.
Quando dizem que não vão cobrar nada, significa que vão ganhar dinheiro apenas se tirarem o teu rabo daqui.
From the guys with all the money to the guys trying to get some.
Desde tipos cheios de dinheiro a tipos a tentarem ganhar algum.
You can borrow the money or get a credit card but that's the best I can do.
Você pode pedir o dinheiro ou obter um cartão de crédito mas isso é o melhor que posso fazer.
I can use the money for college, get an apartment.
Posso investir o dinheiro na faculdade, arranjar um apartamento...
We are all pawns, we are all part of helping the Bordeaux château owners get as much money as possible.
Todos nós somos peões, todos fazemos parte da ajuda aos proprietários dos château Bordeaux em ganharem a maior quantidade de dinheiro possível.
I will get them to you the second that my money comes in.
Eu arranjo-te assim que o meu dinheiro chegar.
You can keep the money, Lizzie, just get out of the car.
Guarda o dinheiro, Lizzie. Sai apenas do carro.
I'm going to give you the rest of the day to give me back my money and my pills, because bad things can happen to schmoes who get in over their heads.
Mas, vai-me conhecer. Vou-lhe dar o resto do dia para conseguir recuperar o meu dinheiro e os meus comprimidos, pois coisas más podem acontecer a idiotas que vão além daquilo que podem.
get the fuck away from me 54
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35
get the fuck out of the way 26
get the fuck down 40
get the fuck out 266
get the fuck up 56
get the fuck out of my way 23
get the fuck out of my face 18
get the fuck out of my house 56
get the fuck off me 177
get the fuck off 35
get the fuck out of the way 26
get the fuck down 40