English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He'll never know

He'll never know traducir portugués

248 traducción paralela
Don't worry about him, he'll never know you were here.
Não te preocupes, ele não saberá que estiveste aqui.
- he'll never know you're in here.
- nunca descobrirá que estão aqui.
Why he ever started this cheap penny-ante Building and Loan, I'll never know.
Porque começou ele este Construções Empréstimos, nunca saberei.
If he changes to a pattern I don't know, we'll never know what hit us.
Se ele mudar o padrão, que eu não conheça, nunca saberemos o que nos atacou.
You know Tony, he'll never talk!
Conheces o Tony. Ele não vai falar.
But he'll never know. I stay kissing-sweet the new Dazzledent way. "
Mas ele não dará por isso, pois tenho sempre o hálito fresco graças à nova Dazzledent. "
But he'll never know because I stay kissing-sweet the new Dazzledent way.
Mas ele não dará por isso pois tenho sempre o hálito fresco com a nova pasta de dentes Dazzledent.
" He'll never know.
" Ele nunca dará por isso.
No. Unless I can walk to him, and when I say "walk" I mean "run", he'll never know.
Até poder ir ter com ele - quero dizer "correr" para ele - ele não vai saber.
He'll never know.
Ele nunca saberá.
For all we know, he'll never come back anyway.
Tanto quanto sabemos, ele não volta.
But you never know what he'll do.
- Nunca se sabe o que ele fará.
And you never know when he'll be willing to receive you.
Nunca se sabe quando irá recebê-lo.
Just mail these to him, Dkay? He'll never know that I found out.
Mande-lhe por correio, assim ele nunca saberá, que eu já sabia.
NOW I'LL NEVER KNOW WHAT HE WANTED TO TELL ME.
Nunca vou saber o que ele queria dizer.
He'll never know what hit him.
Não poderá reagir.
NOW IF I DON'T FIND ANYTHING, I'LL PUT EVERYTHING BACK THE WAY IT WAS AND HE'LL NEVER KNOW THAT HE WAS UNDER SUSPICION.
Se não conseguir encontrar nada, volto a colocar tudo no sitio e ele nunca vai sonhar que esteve sob suspeita.
YOU KNOW, CHIEF, I'LL NEVER FORGET THE SOUND THAT KILLER MADE WHEN HE WALKED AWAY.
Sabe, chefe, nunca me vou esquecer do som do assassino a afastar-se.
Nobody will know that we're wearing them except Lopez, and he'll never tell.
Amanhã raptamos o Smart e você vai substitui-lo.
I know he'll never accept me.
Eu sei que ele nunca vai aceitar-me.
Nick will never know. He'll think I've gone to visit my cousin with arthritis.
O Nick não desconfiará, digo-lhe que vou visitar uma prima doente.
I know he'll never stop.
Sei que não vai desistir.
Come on, you can let me go. He'll never know.
Eles podem deixar ir, nunca se sabe.
He'll never know.
Ele nunca perceberá.
He'll never even know he's dead.
Nunca saberá que morreu.
He'll never know we were here :
Ele nunca saberá que estivemos aqui.
He'll never know how to walk or talk.
Nunca aprenderá a falar, ou a andar.
How he got his license in the first place, I will never know, but I'll tell you this.
Parado.
Maggie doesn't know EXACTLY where he is and unless you know EXACTLY PRECISELY w here he is you'll never find him.
A Maggie não sabe exactamente onde está... e se não souberes exactamente, nunca o encontrarás.
We'll never know what he looked like.
Nunca irá saber como era.
He'll never know the difference if I...
Ele não notará a diferença... Oh.
If God will, he'll never know what's happened.
Se Deus quiser, ele nunca saberá o que aconteceu.
I like to leave it out, you know, just to remind him of yet another thing he'll never get.
Olá. Sou o Mr. Pond.
Yes, but big-nose Wellington is in Spain fighting the French - he'll never know.
Sim, mas o Wellington narigudo está em Espanha a lutar contra os franceses - nunca saberá.
But as long as you're alive, we'll never know what he's up to.
Mas enquanto você estiver vivo, não saberemos qual é o esquema dele.
When he's mapped onto the stunt double, you'll never know the difference.
When he's mapped onto the stunt double, you'll never know the difference.
He'll never make it, you know.
Ele nunca vai conseguir.
Now he's got a new Mercedes, and I'll never know how to make a napkin hat.
Agora ele tem um Mercedes novo e eu nunca saberei fazer um chapéu de guardanapo.
Now he'll never know what I did.
Agora ele nunca saberá o que fiz.
He'll never know I had it too.
Nunca saberá que também era capaz.
I guess we'll never know how "stupid" my great-grandfather was. He died in 1897, and this is all I have left of his legacy.
Nunca saberemos quão estúpido foi o meu tetravô, ele morreu em 1897, e isto é tudo o que resta do seu legado.
Aw, he'll never know who did it.
Ups, nunca saberá quem foi.
So he... he'll never know I love him.
Então ele nunca irá saber como eu o amo.
I don't know how he found me, but he'll wish he never did.
Não sei como ele me descobriu mas vai arrepender-se.
When Ray gets back and starts kicking again he'll never even know he was gone.
Quando o Ray voltar e recomecar a chutar nem se dá que esteve ausente.
The party's gonna end at 3 : 00, we'll clean up, he'll never know.
A festa acaba às 3 : 00, limpámos tudo, ele nunca saberá.
Well, the truth of the matter is, one night, he's not gonna come home. He's not gonna come home. And I'll never know exactly what happened then either.
A verdade é que um dia não voltou para casa, e nunca soube exactamente o que tinha acontecido.
- He'll never know you were gone.
- Ele nem vai dar por isso.
We both know he'll never get it up in the air.
Ambos sabemos que ele não porá aquilo no ar.
He was so full of LSD, we'll never know what he died of.
Ele estava tão cheio de LSD que nunca saberemos de que morreu.
If he stays with me, he'll become a target for all those who hate me...,... and he'll learn things a child should never know.
Se ficar comigo, voltará-se um branco para todos os que me odeiam e aprenderá coisas que um menino nunca deveria saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]