English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ K ] / Know why

Know why traducir portugués

31,496 traducción paralela
- Yeah. I don't know why he thinks that car needs an alarm.
- Não sei porque é que ele pensa que o carro precisa de um alarme.
You know why?
Sabe porquê?
He said I'd know why when I need to know why.
Disse que eu saberia porquê quando tivesse de saber porquê.
Now I know why.
Já sei porquê.
I don't know why you're telling me...
- Não sei porque me está a dizer...
I know why you came!
Sei porque vieste!
I don't know why I should be embarrassed about this, but I lost it almost immediately after you gave it to me.
Não sei porque devia ficar embaraçada com isto mas perdi-o quase imediatamente depois de mo ter dado.
So I presume you know why I had to invite you.
Então, presumo que sabe por que razão eu tinha de o convidar.
You know why I love you?
Sabes porque te adoro?
Oh, uh, I think I know why Sam's in such a good mood.
Acho que sei porque a Sam está tão bem disposta.
I didn't know why.
Não sei porquê.
I don't know why he was so upset, but it made me anxious.
Não sei porque ele estava tão perturbado, mas preocupou-me.
Now I know why you're going to Michigan, man.
Agora sei porque vais para o Michigan.
Then you know why I am here.
Então, sabes porque estou aqui.
You want to know why you still can't use it.
Queres saber porque ainda não a consegues usar.
I don't know... I didn't know why I was coming to this party.
Não sabia porque tinha ido aquela festa.
And you know why?
Sabe porquê?
You know why I have never been caught?
Sabe porque nunca fui apanhado?
Know why I have never been caught?
Sabe porque nunca fui apanhado?
I don't know why I just said that.
Não sei porque disse isso.
I don't know why I let you talk me into this in the first place.
Eu nao sei porque me deixei convencer para isto em primeiro lugar.
I don't know why I feel so crazy.
Não sei por que me sinto a enlouquecer.
I don't even know why I'm bothering.
Nem sei por que me dou ao trabalho. Estou de castigo.
And you wanna know why? She says he's been chasing your Saint for years.
Ela diz que ele anda atrás do teu Santo há anos.
You know why.
Sabem porquê.
Then you know why I had to leave her there.
Então sabe por que tive que deixá-Ia.
I don't know why the judge just didn't make you keep him.
Não sei como o juiz não te obrigou a mantê-lo.
I do not know why.
Não sei porquê.
Do you know why?
Sabes porquê?
I don't know why you keep hiding things in Daddy's office.
Eu não sei por que deixas as coisas no escritório do pai.
I'm sorry, I don't know why I was resisting that.
Desculpa, nem sei porque não vim logo.
I don't know why you don't believe me.
Não sei porque não acreditas.
You know why?
Sabes porquê?
I don't know why you do half the shit you do, Campbell.
Não sei porque fazes metade das merdas, Campbell.
You know why?
Sabem porquê?
No. You know why?
Sabes porquê?
I know that you're upset about Pee-wee, but why don't you come downstairs, open some presents?
Eu sei que estás chateado por causa do Pee-wee, mas porque não desces e abres alguns presentes?
And it will probably suck for you to have to see me again under any circumstances which is why I wanted to say that whatever happened between us and however it ended I think, you know, I could be a really good dad, probably, if you'll just...
E deve ser terrível para ti teres de voltar a ver-me em qualquer circunstância e é por isso que queria dizer que o que aconteceu entre nós e como terminou acho, sabes que podia ser um bom pai provavelmente, se tu se me permitisses.
You know, I don't see why not.
Sabes, não vejo porque não.
Why don't we exchange information? Just in case... You know.
É melhor trocarmos dados, caso seja preciso.
I want you to know that I fully understand why you didn't come to Dad's funeral.
Quero que saibas que percebo perfeitamente por que não vieste ao funeral do pai.
Why wake up next to someone you don't even know if you don't even know yourself anymore?
Por que acordar junto a alguém que nem conheces, se nem mesmo a conheces mais?
You know, why don't you wait outside.
Vai lá fora.
Why wouldn't I know your name?
porque não haveria de saber?
Why are you acting like you don't know me?
Porque ages como se não me conhecesses?
- And why do you know that?
- Porque sabes isso?
- Hello. We know that there has been some bad blood between us throughout the years, but we are seniors now and there is no reason why we can't finish off the school year being civil to each other.
Sabemos que houve desavenças entre nós durante os anos, mas somos formandas agora e não há razão de não terminarmos o ano escolar sendo gentis umas com as outras.
I don't know. Well, if he heard us, why didn't he just signal?
não sei... se ele nos ouviu porque não faz sinal
Okay. All right. Why don't you just take a punch and then just go down, you know?
Então porque não levas um murro e cais logo, percebes?
I don't know, that's why I got the prescription.
Não sei, por isso consegui a prescrição.
Katie if she were using, why would she have given the sample? I know, but...
Katie, se ela estivesse a consumir, porque me daria a amostra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]