He cares traducir portugués
1,081 traducción paralela
He cares, but at the same time he also demands that you behave morally,
Ele ama, mas ao mesmo tempo... exige um comportamento moral.
All he cares about is his own neck.
Tudo o que ele quer é salvar o pescoço.
Leo says if you're smart, you'll sit this one out, not that he cares.
Diz que se tiveres juízo, ficas fora disto. Para ele tanto dá.
He cares nothing for you or the people you hurt.
Não se preocupa convosco ou com as pessoas que magoam.
Yes, he cares about what he puts in his body.
Sim, ele preocupa-se com o que introduz no corpo.
Frankly, I don't think he cares!
Para falar com franqueza, não penso que se interesse!
He cares. In this jaded motherfucking city, that you- -
Nesta maldita cidade cínica...
All we know is, he cares about the wolves.
Tudo o que sabemos, é que ele preocupa-se com os lobos.
If you want to control a man, control what he cares about the most.
Se tu queres controlar um homem, controla o que mais ele tem de precioso.
He likes to get me home because he's a gentleman and he cares about me because I am a nice girl.
Ele gosta de me trazer a casa porque é um cavalheiro, e gosta de mim porque sou uma rapariga decente.
Hey, unlike your sister, at least he cares enough to be here.
Ao contrário da tua irmã, ele gosta de ti o suficiente para estar aqui.
All he cares about is opera.
Cheng Dieyi! Ele só se importa com ópera.
He showed us how much he cares about Steven.
Ele é que nos mostrou o quanto gosta do Steven.
He cares about getting back to the Nexus.
Ele só quer voltar para Nexus.
Not that he cares about me either. He's just got a one-track mind, that's all.
É a mesma importância que tenho para ele ele só quer essa coisa...
For some reason he cares about you.
- Por qualquer motivo, ele gosta de si.
He cares about you.
Ele preocupa-se contigo.
We take the cash and the only other thing he cares about.
Levamos o dinheiro... e a única coisa que lhe interessa.
He cares about Alcatraz, the Justice Department Humson, the Administration.
Importa-se, sim, com Alcatraz, com o Minist. Da Justiça, com Humson, e a administração.
I mean, it was foolish, he knows that. But it doesn't mean he cares any less for you.
Eu quero dizer, foi tolo, ele sabe disso.
You think he cares about the soup?
Achas que se rala com a sopa?
He doesn't care about me. He cares about you.
Ele não se preocupa comigo, preocupa-se contigo.
You're the one he cares about.
É contigo que ele se preocupa.
But there's one thing he never lies about : how much he cares for Adelaide.
Só há uma coisa sobre a qual nunca mente, o quanto gosta da Adelaide.
I love how he cares so much about stuff.
Adoro o modo como se preocupa com as coisas.
You work and work and work at a marriage but all he cares about is his boat.
Da duro e mais duro, e ele so liga para a droga do barco.
Let's see how much he cares for Mom and Dad.
Vamos ver o quanto ele se preocupa com a mamã e o papá.
Someone he cares about... like that dabo girl.
Alguém com quem ele se importe como a jovem do dabo.
And certainly no one cares about Claus, the way he was when I fell in love with him.
E ninguém quer saber do Claus, como ele era quando me apaixonei por ele.
Well... well, who cares what he thinks anyway?
Ele prometeu que não faria isto!
Nobody fucking cares what he says, he talks so much.
Ninguém lhe dá importância, porque fala demais.
And he kills bums, people that nobody cares about.
... E ele mata vadios, gente de que ninguém quer saber.
Who cares who he is?
Que importa quem ele é?
He's as ugly as sin. Who cares?
São todos uns brutos com as mulheres.
I think he really cares about you.
Bem, acho que gosta mesmo de ti.
Rebecca, you see, what Lilith is trying to say is that... the powder isn't gonna keep the lipstick off the boy, but if he really cares, he's not gonna mind.
Rebecca, o que a Lilith está a tentar dizer é que aquele pó não vai manter o batom fora do rapaz, mas se ele realmente quer saber, ele não se vai importar.
Who cares what he knows?
Quem é que se interessa pelo que ele sabe?
He cares.
Ele importa-se.
Anh cares for me. He loves me.
Ahn gosta de mim.
Who cares if he can sit down?
Ou que não saiba sentar-se.
He needs to know that somebody cares.
Precisa de saber que alguém se preocupa.
The family cares more about ritual than finding out how he died.
À família importa mais o ritual que achar a causa de sua morte.
- Can he prove it? - Who cares?
Podes provar isso?
Not a living soul knows who he is or cares... nor is he missed from a position which he held for 25 years.
Ninguém sabe quem é. A ninguém importa. Nem sentem a falta dele em um posto que ocupou durante 25 anos.
Elaine, Martin cares for you and he misses you very much.
Elaine... o Martin gosta de si, e tem muitas saudades suas.
- Who cares? - He just sat in gravy.
E sentou-se em cima do molho.
He's the only one who cares about me.
É o único que se preocupa comigo.
I don't know. I think he's mad at me or something. But who cares?
Não sei, acho que está fulo comigo, mas quero lá saber.
Now, healthy doggy Rocky cares about his poor sick friend Taffy, but he still quickly gobbled up the treat.
O Rocky, o ão-ão saudável, preocupa-se com o Taffy doente, mas papou a guloseima num instantinho.
It is very important for a man like you to have someone who cares for him when he comes home at night.
Para um homem como voce é importante que alguem te cuide, quando chega em casa a noite
I know he really cares about you.
Ele preocupa-se.
he cares about you 33
he can't swim 20
he can fly 25
he can handle it 31
he can't 392
he can't walk 19
he came 86
he can't speak 18
he came to me 86
he can't hurt you 21
he can't swim 20
he can fly 25
he can handle it 31
he can't 392
he can't walk 19
he came 86
he can't speak 18
he came to me 86
he can't hurt you 21
he came at me 30
he can't hear me 22
he came back 79
he can't help himself 22
he can't help you 16
he can't come 19
he can do it 33
he can't talk 39
he can help us 22
he called me 184
he can't hear me 22
he came back 79
he can't help himself 22
he can't help you 16
he can't come 19
he can do it 33
he can't talk 39
he can help us 22
he called me 184