English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I always think

I always think traducir portugués

1,427 traducción paralela
Even if the part doesn't say it's a black guy, I always think, "Why not a black guy?"
Mesmo quando não diz que é negro, penso sempre : "Por que não um negro?"
No, I always think. - Really?
- Não, eu penso sempre.
I always think about you first.
Eu sempre penso em você primeiro.
"This is how I felt the morning I woke up to meet the pope" "how I felt when the pope greeted me, how he reminded me so much of my friend Mike" I always think, "Who the fuck is Mike?"
"Foi assim que me senti na manhã em que acordei para ir conhecer o Papa" "como me senti quando o Papa me cumprimentou, como ele me fez lembrar tanto o meu amigo Mike"... Penso sempre, "Quem diabos é o Mike?"
I always think of the good mom stuff after he's gone. It's crazy.
Lembro-me sempre da parte boa quando ele já se foi embora.
When I write a story, I always think of Mr. Boubaker.
Escrevo sempre a pensar no Sr Boubaker.
When I start having negative thoughts... I rub my hands, like this, on my head... take them all out, ball them up and throw them away... because I always think they're gonna happen.
Quando eu começo a pensar nessas coisas negativas... eu passo a mão, assim, na minha cabeça... e pego, amasso, assim, e jogo fora... porque eu acho que sempre acontece coisa...
I always think when things get this bad that it's best to change the subject.
Penso que, numa situação destas, o melhor é mudar de tema.
I'm just always afraid that people think I'm just fat with big breasts.
Tenho medo que pensem que estou só gorda e com o peito grande.
You once asked me why I think I'm always right, and I realized that you're right.
Uma vez perguntaste porque acho ter sempre razão. E percebi que tinhas razão.
Why does everybody always think I'm being sarcastic?
Porque pensam que estou a ser sarcástico?
I think it's important for us to not always do the same stuff or dress the same, or whatever. - Good.
- Óptimo.
No, I always used to think you were the sweetest girl on earth.
Não, sempre achei que eras a miúda mais doce á face da Terra.
Ruth, I get the feeling you think I haven't been honest with you, but I always have.
Ruth, tenho a sensação de que pensas que não fui honesto contigo, mas sempre fui.
I mean, I still always think about acting out, but... now when I get in the car and take a drive, instead of picking up a hooker, I, uh- - l just go to the Krispy Kreme.
Ainda penso em manifestar-me, mas, quando entro no carro e vou dar uma volta, em vez de engatar uma prostituta, vou ao Krispy Kreme.
I've always been too, I don't know, intimidated or something to say this, but I seriously think you're, like, a total genius.
Sempre fui demasiado... Não sei, intimidado ou algo do género para dizer isto, mas penso sinceramente que és um génio.
I've always thought that my life is so mapped out for me but, you know, maybe we have more control over the future than we think.
Sempre pensei que a minha vida estava tão bem planeada mas talvez tenhamos mais controlo sobre o futuro do que pensamos.
But I just think you can always go tighter.
Mas apenas penso que podes sempre usar algo mais justo.
billy : She'll always think I'm a geek.
Ela sempre me achará um cromo.
I've travelled far and seen too much, but always I think of home.
Viagei para longe e vi muitas coisas, mas penso sempre na família.
I think it will always stand as one of the high achievements of number theory.
Penso que ficará para sempre como um dos êxitos mais importantes na teoria dos números.
I don't think he likes me always beating him.
Acho que ele não gosta de eu estar sempre a ganhar!
Well, J.R. Always sang pretty, but I don't think I could take credit for it.
O J.R. sempre cantou bem, mas acho que não foi mérito meu.
I always used to think my favorite color was blue, cause it's for boys. Now I realize that I love...
Por exemplo, sempre disse que a minha cor favorita era azul, porque é a cor dos meninos.
I don't think you'd wanna do that in the first three years, but we could always run the numbers.
Acho melhor não o fazer nos primeiros três anos, mas podemos analisar os números.
I always say what I think.
Eu digo sempre o que penso.
Grandpa, I used to think it was because you were grumpy and a little senile, but Mrs. Talbot said you've always hated Christmas. The heck with that old hag!
Eu achava que era porque tu eras rabugento e senil, mas a sra. Talbeg disse que tu sempre odias-te o natal.
And when you're not with me, you're always with me. I think of your smile, and those kisses that I stole, on the one night that never should be completed.
... amanhã eu ligo-te e marcamos algo para depois de amanhã... ou para outro dia, porque quero mesmo estar contigo!
All I'm suggesting is that there will always be people trying to tell you what to do and what to think.
O que quero dizer é que haverá sempre pessoas a tentar dizer-vos o que fazer e o que pensar.
So what I'm thinking is that maybe if I went to a prostitute one last time and just did everything I always fantasize about doing, then I think maybe I could get it out of my system once and for all.
Creio que se for pela última vez com uma prostituta e faço tudo o que fantasiei fazer,... talvez possa superar tudo isto de uma vez por todas.
I think I've always known the time would come, with Annie and Brian grown up so quickly.
Acho que sempre soube que chegaria a hora com Annie e Brian a crescer tão rápido.
I think you always need to know why, no matter who's doing the asking.
Acho que precisas sempre de saber o porquê, não importa quem faz pergunta.
I think we get into the habit of always compromising... and therefore, we are always compromised.
Acho que só nos acostumaremos a aceitar o menos... e portanto, pomos a meta em perigo.
I mean, I think you're always gonna be on the outside looking in.
Dá-me a impressão que vais ser sempre um estranho a olhar cá para dentro.
I think they kept a cool head... especially the drug dealers who came to talk to us... because they were always saying...
E acho que foi um pouco a tranqüilidade... principalmente dos caras do tráfico que vieram falar com a gente... nesse momento, que a todo momento eles falavam isso :
I like to think he means notjust crosswords... but the empty spaces inside of us... that come from making your way in a world that doesn't always embrace unique.
Estás bem? Mary, o que estás a vestir? - Eu vou.
I think so, but I always get screwed.
Acho que sim, mas estou sempre a lixar-me.
I'm not. This always happens. Just when I think I've found the right guy, it all falls apart.
Não vou, isto acontece sempre quando acho que encontrei o tipo certo, fica tudo desnorteado.
I don't think he's doing work in the area, but he always carries a camera.
Ele não andava a trabalhar, mas tinha uma máquina fotográfica.
This type of thing always happens to me. I know I'll get over it. But the thing that I don't think I'll ever get over is that when I did kiss you, you pulled away from me.
Esse tipo de coisas acontecem-me sempre e... sei que vou superar, mas o que eu acho que não vou superar é que... quando eu te beijei, tu afastaste-te de mim.
Why do you think I always sit next to you in restaurants?
Porque é que achas que me sento sempre ao teu lado nos restaurantes?
I think it was always obvious you were a girl, sweetheart.
Acho que sempre foi evidente que eras rapariga, querida.
I think it's always better to hear bad news first hand.
Penso que é melhor ouvir as más notícias em primeira mão.
I think she'll always be locked in a dark room.
Acho que ela estará sempre trancada no quarto escuro.
But I think that I've known for a really long time, and I fought against it because I knew that my... family... wouldn't approve, but I actually think that I've always known.
Mas acho que já sabia há muito tempo. E eu lutava contra, porque sabia que a minha família não aprovaria, mas... na verdade eu acho que sempre soube.
I think it sucks that he always gets his face rubbed in the fact that he will never get to enjoy anything.
Eu penso que chupa que ele sempre adquire a face dele esfregou no fato que ele nunca conseguirá desfrutar qualquer coisa.
I guess life doesn't always turn out the way you think it will, huh?
Acho que a vida nunca corre como pensamos, não?
But you understand that I have to think about Peyton first, last, always.
Mas compreende que tenho de pensar primeiro na Peyton.
You know, I always used to think how great it would be... if you would just shut the hell up and let me talk.
Sabes, sempre pensei como seria bom se fechasses essa matraca e me deixasses falar.
Well, we can always try a secret handshake. But I like to think you know me better than anyone after all those years.
Podemos sempre combinar um aperto de mão secreto mas penso que ficaste a conhecer-me melhor que ninguém.
I mean, seriously, didn't you always think that you were destined for something more?
A sério, nunca pensaste que estavas destinada a algo mais?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]