English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I always am

I always am traducir portugués

938 traducción paralela
I always am.
Eu sempre sou.
I always am.
Fico sempre.
Of course I am. I always am.
Claro que estou, estou sempre.
I am always too late.
Chego sempre atrasada demais.
And when I say it will take two years... I am, as always, conservative.
E quando digo que demorará dois anos, não estou a exagerar.
If you'll pardon me, ma'am I've watched you go in and out of town for years now and you've always had time to stop and have a word with me and I've always waited for you to come home and you remind me of the flower.
Se me perdoa... há anos que a vejo ir e vir da cidade... e sempre teve tempo para parar e me dar uma palavra... e sempre esperei que regressasse... e faz-me lembrar a flor.
Well, maybe I am. L... Are you always much too busy?
Bom, pode ser, mas... você está sempre muito ocupada, hem?
The word failure does not even exist for you, while I.... I think always, "Suppose I fail"... and then I am frightened.
A palavra fracasso nem sequer existe para si, enquanto que eu... penso sempre : "E se eu fracassar"... e, depois, fico com medo.
If only the picture could change, and I could be always what I am now.
Se o ao menos o quadro pudesse mudar, e eu pudesse ser sempre como sou agora.
If only the picture could change, and I could be always as I am now.
"Se ao menos o quadro pudesse mudar, e eu pudesse ser sempre como sou agora".
I am not so unreasonable, sir, as to think you at all responsible for my mistakes and wrong conclusions, but I always supposed it was Miss Havisham.
Eu não seria irrazoável, senhor, ao ponto de pensar que é o responsável pelos meus enganos e conclusões erradas, mas eu sempre supus que era a Srta. Havisham.
I always have a wonderful time wherever I am, whomever I'm with.
Acho que é sempre maravilhoso, não importa onde ou com quem estou.
I am going to wear a sari always, Father.
Usarei o sari para sempre, pai, para sempre.
We do not. Let me put it this way, why am I always just ahead of you?
Por que estou eu sempre um pouco à vossa frente?
"And I am with you always."
"Estarei sempre convosco."
You always think I am a square.
Julga-me burro.
I'm not always thinking of your son, though you think I am.
Não estou sempre a pensar no seu filho, embora ache que sim.
Am I always to come to you then like a thief over walls, up the back stairs?
Sempre terei de a ver como se fosse um ladrão, a escalar os muros das traseiras.
I've got those yellowstain blues those silly yellowstain blues when someone fires a shot it's always there I am not I've got those yellowstain blues the old yellowstain blues those yellowstain blues.
Tenho aquela medrosa tristeza aquela tola tristeza quando alguém dá um tiro é sempre quando eu me piro tenho aquela medrosa tristeza aquela velha tristeza aquela medrosa tristeza.
I am always their closest companion.
Sou sempre uma companheira intima.
- I shall always be what I am.
Eu vou ser sempre aquilo que sou.
I always feel I belong where I am.
Sempre senti que pertencia onde estava.
My brothers, my brothers-in-law always tell me what a good-hearted guy I am.
Meus irmãos e meus cunhados vivem dizendo-me que sou um sujeito de bom coração.
- Why am I always made to be the louse? - I don't wanna talk about it!
Porque sempre fazes com que eu me sinta culpada?
I only wish to tell you that we'll be always the same... I wish you'll be so happy as I am!
Só queria dizer que seremos sempre as mesmas... Quero que seja tão feliz como eu o sou!
I am always glad to see a spirited bull and, uh, as for the injuries,... don't worry.
Isso não importa Leonardo. Estou contente de ver um touro tão persistente... e quanto aos danos,
Wherever I am led or whatever I must do, I will always love you.
Para onde quer que me levarem, e faça eu o que fizer... amar-te-ei sempre.
Obviously I am doomed by fate to always play the role of the mean mother-in-law and tell the people I love only unpleasant things.
Estou condenada pelo destino a fazer para sempre o papel de sogra má e só dizer coisas desagradáveis às pessoas que amo.
Yes, you know, I am always so tired.
Sim, sabe, estou sempre cansada.
I am a little clumsy, but I always do my best.
Um pouco desajeitado, se quisermos... mas boa vontade nunca falta!
Well, I can always eat, ma'am. If it ain't no bother.
Estou sempre pronto a comer, se não for incómodo.
Why am I drawn always as a child?
Vem, vamos.
I hope you won't always think that, ma'am.
Espero que não pense sempre assim, minha senhora.
- I wonder. Professionally, I am interested to know if the admiral always behaves this way.
Em termos profissionais, quero saber se ele se comporta sempre assim,
Why am I always in the wrong without even knowing what for, or what it's all about?
Por que estou sempre errado, sem ao menos saber o motivo?
I am a boxer who attacks, I'm a fighter, so I can't throw that kind of punch, because as a lightweight I always get taller men
Sou um "boxeur" que ataco, sou um batalhador, por isso não posso fazer golpes desses, porque na minha categoria, como leve, apanho sempre com homens mais altos
Chief inspector, I am always myself.
Inspector-Chefe, eu estou sempre em mim.
I am always reasonable.
Eu sou sempre razoável.
I am not always among you.
A mim, porém, nem sempre me tereis.
Behold, I am with you always, unto the end of the world.
Eis que estou convosco todos os dias até o fim do mundo.
I am, almost always.
Eu sim, quase sempre.
And lo I am with you always even unto the end of the world.
E vede... estarei sempre convosco... até o final dos tempos.
- Why am I always last?
- Por que sou sempre a última?
WELL, IT'S ALWAYS THE SAME DREAM.I DREAM THAT I AM SECRETARY OF THE ARMY
Bom, é sempre o mesmo sonho.
Ma'am, I always keep my aspirin close to my hangover.
Madame, tenho sempre aspirina próximo da minha ressaca.
I've always have been, ma'am. Holy Water and Christian humility fall before my shield.
sempre tenho sido, senhora a água benta e a humildade cristã caem diante de meu escudo
Always I am saying goodbye to you and always I am meeting you again.
Sempre digo adeus a você e sempre volto a encontrar você.
Here I am, you know my motto, always ready.
Estou a chegar! Estou a chegar! Estou aqui!
Whatever your desire is. I am always at your service.
Minha senhora, seja qual for o seu desejo, estarei sempre ao seu dispor.
Yes, I am what I always had to be. But all the same, I love you.
Eu me tornei assim, mas amo-te, mesmo que seja ao meu modo.
You've never voiced it, but you've always thought that logic was the best basis on which to build command. Am I right?
Sempre achou que a lógica era a base sobre a qual se erigia o comando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]