English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I always say

I always say traducir portugués

1,521 traducción paralela
But I always say, it's a great place to visit, it's an even nicer place to leave.
Mas sempre digo, se é um bom sítio para visitar, é melhor ainda para ir embora.
Like I always say, it pays to go with a union card every time.
Como sempre disse, compensa recorrer a um profissional.
It's like I always say, make new friends, but keep the old.
É como digo sempre : " Faz novos amigos mas mantém os antigos,
Better out than in, I always say, eh, Fiona?
Melhor para fora que para dentro, é o que sempre digo, eh, Fiona?
You know, I always say, you can tell a lot about a person from a drop of their blood.
Tu sabes, eu sempre digo, que se pode dizer muita coisa sobre uma pessoa, a partir de uma gota de sangue.
One just has to grin and bear it, I always say.
Temos que sorrir e aguentar, como costumo dizer.
# I always say, " "Come on, let's go" ust when I oughta say # #
Eu digo sempre, "Vá, vamos" Quando devia apenas dizer
# I always say, "Come on, let's go" #
Eu digo sempre, "Anda daí, vamos lá"
It's just as I always say :
É como eu sempre digo :
What did I always say about you?
O que é que eu sempre disse de ti?
Like I always say, if they don't get you one way, they'll get you another.
Como costumo dizer, se elas não vos apanham de uma maneira, apanham-vos de outra.
The more the merrier, I always say.
Quanto mais melhor, como digo sempre.
Less is more, I always say.
Menos é mais, eu sempre digo isso.
Whenever I meet someone new, I always say their name out loud a few times.
Sempre que conheço alguém novo, digo sempre os seus nomes algumas vezes em voz alta.
But i always say, a woman doesn't have to have a baby inside her to be pregnant.
Mas como digo sempre, uma mulher não precisa de ter um bebé dentro dela para estar grávida.
- I always say that.
Digo sempre.
Because as I always say...
Como eu costumo dizer...
Let's just say I've always been on the lookout myself.
Digamos que eu tenho andado sempre atenta.
- Let me say... it has always been a habit with me that I don't think I have a right to talk about relationships I have had with ladies.
Me permita dizer... foi meu hábito... que eu não me acredito com direito mostrar as relações que tive com uma senhora.
I always think they'll call one night to say he's back. That it was all a bad dream. That I'll wake up... and find Paul in his bed.
Tenho sempre a sensação de que me vão telefonar durante a noite para me dizerem que ele voltou que tudo isto não passa de um terrível pesadelo que vou acordar e que Vou encontrar o Paul na sua cama.
I know that you always listen to me... but I say this for the sake of the people here... so that they will believe that you sent me.
Sei que me ouve sempre... mas digo isto para bem da pessoas aqui... para que eles possam acreditar que me enviou.
I always wondered, if things really hit the fan, whether I would, under pressure, turn around and say a few Hail Mary's, and say "get me out of here".
Sempre me questionei, se as coisas dessem para o torto, se eu, sobre pressão, me virasse e rezasse umas Avé Marias, e dissesse "safa-me desta".
Director Dixon, you've always been direct and fair with me, which is why I take no pleasure in what I'm about to say.
Director Dixon, sempre foi justo e directo comigo, pelo que não tenho qualquer prazer no que lhe vou dizer.
I like to say that I am the last honest politician... but I can't find any people who will be honest for me. And that is why I'm always on the lookout for people like you.
Gosto de dizer que sou o último político honesto, mas não encontro pessoas que sejam honestas comigo... e é por isso que estou sempre interessado... em pessoas como você.
I was going to say "Wasn't always this busy."
Eu ia dizer que ele não era assim tão ocupado.
- I always wanted to say this.
- Quis sempre dizer isto.
As I say, that was always in the balance.
E digo que foi tudo uma questão de equilíbrio...
So I know that you and I haven't always seen eye to eye but I want to say that I'm sorry.
Sei que tu e eu nem sempre nos vimos da melhor maneira mas quero dizer que lamento.
People I've never talked to say "Hello" to me like they've always known me and the teachers smile more.
Pessoas com quem nunca falei dizem-me olá como se fossemos amigos. E os professores sorriem mais.
Because I know every time you say pick a number from one to 10 it's always seven.
Porque sei que escolhe sempre 7 quando tem que escolher um numero.
Known you for a long time, and I just want to say this because I know you've always been a straight shooter.
Conheço-te há muito tempo e só quero dizer isto, porque sei que sempre foste franco.
And I must say I couldn't be more delighted to be able to share these duties with Audrey... the daughter I never had but always loved like one.
E devo dizer que não podia estar mais satisfeito... por partilhar estes deveres com a Audrey, a filha que nunca tive, mas que sempre amei como tal.
I know people always say that, that you wouldn't believe me, but in this case it's not even worth trying, so...
Sei que se diz sempre isto, "Tu não ias acreditar", mas como neste caso nem vale a pena tentar...
Everything I say to other human beings is... pretty much always the wrong thing to say.
Tudo o que digo aos outros seres humanos, é normalmente a coisa errada.
I always wanted to say some shit like that. Come on.
Sempre quis dizer alguma coisa assim.
I mean, you always say I look like crap.
Estás sempre a dizer que ando mal vestido.
Well, it's hard to say, I mean, because you never seem to be happy around me and I always seem to make you angry and...
É difícil dizer. Quero dizer, nunca pareces feliz quando estás comigo. Parece que te provoco raiva e...
"Speak if you have something to say." I always thought that was clever.
"Fala se tiveres alguma coisa a dizer." Sempre pensei que isso era inteligente.
As I say : people will always return to you what you give to them.
Como eu digo : sempre se recebe o que se dá
So I'd always say stay in the slow lane.
Por isso é melhor ires sempre na faixa lenta.
In my job, called euphemistically "intelligence", not to say "espionage", it's very hard to tell what's secret and what isn't, so i can't always be frank about harmless things,
Neste oficio, que chamamos eufe - misticamente o de nos informarmos, para não falar em espionagem, é muito dificil de distinguir aquilo que é da esfera do secreto daquilo que não é. Isso leva-me a não falar sempre francamente de coisas anódinas,
You are stronger than you think you are... and you are smarter than the rest of us put together. And Jess... I guess the biggest thing I want to say to you is that you have a huge capacity for love and if you give that to those who deserve it... you'll always be okay.
E Jess... o mais importante que te quero dizer é que tens uma enorme capacidade para amar e se deres aos que merecem... estarás sempre bem.
I think this is a big philosophical problem we have to deal with... in terms of what science can say about our world... because we are always the observer in science. So we are still always constrained... by what is ultimately coming into the human brain... that allows us to see and perceive the things we do.
com a qual devemos lidar em termos do que a ciência pode nos dizer a respeito do mundo porque nós somos sempre os observadores na ciência, e ficamos ainda limitados ao que o cérebro humano capta
The word I always wanted to say.
A palavra que eu sempre quis chamar.
If I fail math, there goes my chance at a good job... and a happy life full of hard work, like you always say.
Se chumbo a matemática, não arranjo um bom emprego... e uma vida feliz cheia de trabalho, como dizes sempre.
I mean, a chair costs money, so it's like stealing, and you always say...
As cadeiras custam dinheiro, é como roubar, e tu dizes sempre...
Whatever i say, whatever excuse i come up with, there's always some clever answer, like "no, stay."
Diga o que disser, qualquer que seja a desculpa que eu invente, ela tem sempre resposta pronta, tipo "Não, fica."
Well, the truth is, I never really had anyone to talk to but I've always had stuff to say.
Na verdade é que eu nunca tive com quem falar, mas tive sempre o que dizer.
Tim likes to say that I'm a cheater because Tim is always losing.
O Tim gosta de dizer que sou batoteira, porque perde sempre, não é, Tim?
- All I can say is it's always worked for me.
- Sempre resultou comigo.
- I've always wanted to say that to him.
- Sempre lhe quis dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]