English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I got a call

I got a call traducir portugués

2,797 traducción paralela
I got a call from the doctor.
Recebi um telefonema do doutor.
I got a call from the FBI.
Recebi um telefonema do FBI.
I got a call from my source at the Landsdown Clinic.
Recebi um telefonema do meu informador da Clínica Landsdown.
I got a call two days ago from some guy looking for Stan.
Há dois dias, um homem ligou-me à procura do Stan.
No. I was halfway to Scranton then I got a call from the police saying there had been a fire. How bad was it?
Não, já estava a meio caminho de Scrantonthen, quando recebi um telefonema da Polícia a dizer que tinha havido um incêndio.
I got a call from SECNAV.
Recebi uma ligação do SECNAV.
Uh, I got a call on my cell phone a couple days ago, but before that, I hadn't heard from her in six years.
- Não sei. Recebi uma chamada há alguns dias atrás, mas antes disso, não tive notícias durante 6 anos.
- Hello, Lionel. I got a call from the group home.
Estou, Lionel.
I got a call. I see you guys found my boat.
Vejo que encontraram o meu barco.
I got a call from my cousin Naydler, in Antwerp.
Recebi um telefonema do meu primo Naydler, da Antuérpia.
I got a call two nights ago from the Denver P.D.
Há duas noites atrás, ligaram-me da Polícia de Denver.
One night I got a call from a fellow officer.
Numa certa noite recebi um telefonema de um colega.
I got a call he was here. Then you got the wrong phone call, pal.
- Disseram que ele estava aqui.
I got a call from ADT. What is going on?
Recebi uma chamada da ADT.
I got a call from the kids'grandmother.
A avó das crianças telefonou-me.
I got a call from the Head Office last week.
Recebi uma chamada da sede na semana passada.
I got a call, and... I've been accepted as a surgical intern at U.C.L.A.
Eu recebi um telefonema e fui aceite como cirurgião interno na UCLA.
I got a call.
Recebi um telefonema. - O quê?
I was at home at about 0100 when I got a call from Mrs. Vance.
Estava em casa à 1 : 00 quando recebi uma chamada da Sra. Vance.
Because I got a call from the bank.
Porque recebi uma chamada do banco.
And then I got an anonymous call from someone who said they saw you digging near the toll bridge the day the heart was found.
E depois recebi uma chamada anónima de alguém que disse tê-la visto a cavar perto da ponte, no dia em que o coração foi encontrado.
Listen, yesterday I got a phone call from the school.
Olha, ontem eu recebi uma chamada da escola.
Which, if you are, I got to say, ordering tuna was a bad call, but kudos to you for creativity in terms of locale and I gotta pass.
Porque se estiver, o atum foi uma má escolha, mas leva pontos pela criatividade em termos de local e vou ter de recusar.
I just got a call on the way over.
Recebi uma chamada à vinda para cá.
I got your call, I grabbed her when she came in the back door.
Recebi a sua chamada, agarrei nela quando entrou pela porta das traseiras.
I got a message to call on Mrs Crawley.
Tenho um recado para ligar à Sra. Crawley.
I just got the call.
Recebi a chamada.
That's all right. Because I got a hit on that threatening money call to Stan's wife and it turns out it came from a dry cleaners.
Está bem, consegui uma pista sobre o telefonema com a ameaça.
I just got a call from Jim Reilly.
- Recebi uma chamada do Jim Reilly.
I got a call.
- O que houve?
I just got a call.
Recebemos uma chamada.
I just got a call from the military arm of the Galindo Drug Cartel wanting me to sit down with Jax Teller.
Querem que fale com o Jax Teller.
I got to call'em on the phone and it's busy, busy, busy..
Eu tinha que ocupar a linha telefónica deles e mante-la ocupada.
I even got a call from the city councilwoman.
Até recebi uma chamada da vereadora municipal.
I need to make a call. Now, Pete, don't do anything stupid,'cause remember, I've got a gun pressed to your mother's back.
Pete, não faças nenhuma asneira, lembra-te, tenho uma arma apontada às costas da tua mãe.
But whoever the rat is, I got word he just made a phone call from your location.
Mas seja quem for o infiltrado, soube que ele ligou daí.
If that were true, I would have got a call from my guy and you'd be dead.
Se isso fosse verdade, tinha recebido uma chamada e estavas morto.
I got to go call my kid.
Vou ligar para a minha filha.
I got to call my wife.
Meu Deus! Preciso de ligar para a minha mulher.
You upset about something, Jim? I got a nasty phone call from the C.E.O. Of Newett energy.
Recebi uma chamada desagradável do director da Newett Energy.
I got a call.
Recebi uma ligação.
I got to make a call. I think we should make our move before the summer.
Devíamos agir antes do verão.
We got a little ahead of ourselves, Chief. I will call Cobb. I'll apologize.
Fomos um pouco precipitados, Comandante, eu ligarei ao Cobb e pedirei desculpas.
I got a phone call that there was a situation.
Recebi uma chamada de que havia um problema.
I know it's been a while, Walt, but they got this new invention they call caller I.D.
Sei que já faz algum tempo, Walt... mas há uma nova invenção, o identificador de chamadas.
The call I just got from the CDZ.
A ligação que recebi do partido.
I know, I know, but we got to call the cops or something!
Eu sei, eu sei, mas temos que chamar a policia ou algo assim. - Tem um carro?
Oh, I will, and call me when you get home, let me know you got there okay.
Eu ligo. E tu liga-me quando chegares a casa, para saber que chegaste bem.
I just got a call from Rita Simon this morning.
- O que se passa? - Recebi uma chamada da Rita Simon.
He didn't lift one pudgy finger to make a single phone call, and I got over it.
Não levantou um único dedo rechonchudo para fazer um telefonema e eu superei-o.
I just got a call that some gunman took out the staff and stole control hardware.
Recebi uma chamada de Maxwell. Alguém armado invadiu o local e roubou equipamentos de controle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]