English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I got a thing

I got a thing traducir portugués

1,986 traducción paralela
I got a thing I...
Tenho uma coisa e...
I got a thing for the bad boys.
Eu tenho um fraquinho por maus rapazes.
The one thing I didn't tell you is that I'm here on a student visa that expired six years ago, and I got a call from the authorities, so unless I can find somebody that will marry me,
O que ainda não te disse é que estou aqui com um visto de estudante que expirou há seis anos e que recebi um telefonema das autoridades.
And I got San Diego CNTV to stream the whole thing.
E fiz com que a San Diego CNTV fizesse a cobertura.
Well, I've been helping people out for a long time now and I got to thinking maybe that's my thing.
Bem, tenho estado a ajudar pessoas há muito tempo e acabei por pensar que, se calhar, é o que eu faço.
I've got a thing for my boss's thing.
Sinto algo pelo que ela sente.
I know it's not a fair thing to ask of a 14-year-old kid, but you've got to be strong for her.
Sei que não é uma coisa justa para pedir a uma criança com 14 anos, mas tens de ser forte por ela.
Well, I guess this reverse psychology thing's got a ways to go.
Bem, parece que a psicologia invertida ainda tem de ser aperfeiçoada.
The whole julian-peyton thing has got to be on your mind. No, I'm not worried about it.
A situação entre o Julian e a Peyton deve estar a afectá-lo.
Besides, I mean, you got a good thing going on there.
Além disso, têm uma coisa boa.
- How do we fight her? - Well, you're going to need a special weapon and I've got just the thing.
- Bem, vocês vão precisar... de uma arma especial e eu tenho uma coisa.
I've got just the thing for ya.
Tenho a coisa certa para si.
Dad, I got the perfect thing.
Pai, tenho a comida perfeita.
But the thing is, if you still want to help... come on, Axe, you know as well as I do we can't do anything official unless we got warrants.
O que se passa é que se ainda queres ajudar... Vá lá, Axe, sabes tão bem quanto eu que não podemos fazer nada oficial a menos que tenhamos mandatos.
I wanna help you out, but this A.Τ.F. thing's got us tapped.
Quero ajudar-te, mas a situação com a ATF deixou-nos sem dinheiro.
- I know. - This thing's still got a leak in it.
- Penso que ainda está a vazar.
But the whole thing was messy so I jumped ship in Okinawa, caught a flight home, got back last night.
Mas a coisa toda era complicada então abandonei o navio em Okinawa, apanhei um voo para casa e cheguei ontem à noite.
You know, I got to tell you. I think you did a good thing.
Devo dizer-te que acho que fizeste o mais correcto.
I told myself that the first thing I was gonna do when we got through this was to apologize to you...
Disse a mim mesmo que a primeira coisa que iria fazer quando isto passásse era pedir-lhe desculpa.....
Yeah, well, I've got a thing for men in uniform.
Tenho um fraquinho por homens de farda.
I guess he's just got his own thing going on right now.
Acho que ele agora tem coisas pessoais a tratar.
I know I said no more talking, but I got one more thing to say.
Sei que disse cala a boca, mas tenho mais uma a dizer :
Well, a little bit tired because of the party last night and sort of pissed off because there was this cute guy, only Debbie got in there first and he was all over her, but then she pulled her "I'm not that sort of girl" thing.
Um pouco cansada por causa da festa de ontem à noite e um pouco zangada, porque havia lá um tipo muito giro mas a Debbie chegou lá antes e ele ficou logo interessado nela mas no final ela fez a sua coisa de "Não sou esse tipo de miúda".
Oh, I've got just the thing.
Oh, eu tenho apenas a coisa.
If you think for one minute I'm going to leave you alone to fucking kill yourself, then you've got another thing coming.
Se achas por um minuto que te vou deixar sozinho para que te possas matar, então terás outra coisa a caminho.
Well, we read that thing cover to cover, and then when we got back to East Great Falls, I had the bright idea to write my own book and add my own observations and experiences and advice and leave it in the library for some other hapless virgin in the class below us.
Lemos o manual de uma ponta à outra e depois, quando voltámos a East Great Falls, tive a bela ideia de escrever o meu próprio livro e adicionar as minhas observações, experiências e conselhos e deixá-lo na biblioteca para outros desgraçados virgens do ano a seguir.
I mean, he's got a driver's license, credit cards in your name, the whole thing.
Ele tem uma carta de condução, cartões de crédito em teu nome, tudo.
And the next thing I know, I got some doctor telling me I got a brain tumor.
Depois, liga-me um médico a dizer que tenho um tumor cerebral.
Hey, I hate to rain on the whole homecoming-lovey thing, but we got problems.
Odeio estragar isto tudo do regresso a casa, mas temos problemas.
I got home from Iraq. First thing my mother told me was that my baby sister Lee was on the streets.
Quando voltei do Iraque, a minha mãe disse-me que a minha irmã Lee andava na rua.
I think the first thing we got to do is we got to get a home for it.
A primeira coisa a fazer é arranjar-lhe uma casa.
I could take the stubbornness, really I could, and the substance abuse, and the lateness and the "cooler than school and all the rest of us" ne'er-do-well attitude, but the thing that absolutely got me was the unwarranted advice about my biological clock.
Podia aguentar a teimosia, a sério, o abuso de substâncias, os atrasos e a atitude "sou o mais fixe da escola, os outros é que estão mal", mas o que mais me chateou foram os conselhos indesejados sobre o meu relógio biológico.
I haven't got a thing to say.
- Não tenho o que dizer.
I think the first thing you've got to do is take charge of your pussy.
A primeira coisa a fazer é tomares controlo da tua rata.
And now I'm the closest thing you got to a friend.
E agora, eu sou quem se assemelha mais a um amigo.
So I've only got one thing to say :
Eu só tenho uma coisa a dizer :
I got a call from the bank first thing.
Recebi um telefonema do banco.
- I've got uh- - a pre-natal thing.
Tenho... uma coisa pré-natal. - Isso é bom.
I've got a thing in antwerp.
Tenho uma cena na Antuérpia.
When I got back from Mars, you know what I did, first thing?
Quando voltei de Marte, sabe a primeira que fiz?
That's one thing I got over guys like you.
É nisso que sou superior a homens como você.
So the thing is, I got home tonight planning on doing what I always do.
É o seguinte : cheguei a casa, esta noite, a pensar fazer o que faço sempre.
I think I got that same thing you got.
Acho que tenho a mesma coisa que você.
But I got into a bind with this other thing, and I got a call from a loan shark this morning.
Estou endividado por outra coisa, e eu recebi uma chamada de um agiota, esta manhã.
- I did that same thing with my ap classmate's profile After I got a b - Plus in ap physics.
Eu fiz precisamente isso com os prefis dos meus colegas de AP, depois de ter tido 16 a Física.
I've got a thing.
Tenho uma coisa.
The only thing you know is that I'm a genius who got a dog to pee in your toilet.
Não. A única coisa que sabem é que eu sou um génio que conseguiu pôr um cão a urinar na tua sanita.
I've got a hair, nail and body-sculpting thing and I don't want to be late.
Tenho um tratamento de beleza e não quero atrasar-me.
Whatever hurt you last night Is the same thing that got you in trouble with the police, And i believe it's your husband kirk.
Seja o que for que a magoou ontem à noite é a mesma coisa que a pôs em sarilhos com a polícia, e eu acredito que seja o seu marido Kirk.
I got Mrs. Krabappel drunk. Then I was gonna do the same thing to Zack, but I decided it was better to just tell the truth.
Embebedei a Sr.ª Krabappel e ia fazer o mesmo ao Zack, mas decidi que era melhor dizer a verdade.
I've already got the run and the bike thing down.
Eu já tenho a coisa da corrida e da bicicleta lá em baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]