English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I got about

I got about traducir portugués

6,537 traducción paralela
I got no idea what you're talking about.
- Não sei do que falas.
That's Cyrus Boone, known dealer in Harlan. I got those about... 36 hours ago.
É o Cyrus Boone, traficante conhecido de Harlan.
I got to talk to you, Boyd... about...
Tenho de falar contigo, Boyd.
BIG HEAD : All right, I've got a good feeling about this one.
Tenho um bom pressentimento em relação a esta.
So we bro'ed about this and that, and then when he heard I worked at Pied Piper, he got excited, he triple-liked my "bro," and asked about meeting us.
Fomos trocando "bros" e, quando ele soube que eu trabalhava na Pied Piper, ficou entusiasmado, fez tês gostos no meu "bro" e quis marcar uma reunião.
I know you had asked us to concentrate more on branding and less about the- - the product, - but we were thinking about that and... - I got it.
Sei que pediu para nos concentrarmos mais na marca e menos no produto, mas estivemos a pensar nisso e...
As uncomfortable as this is, I got to ask about your relationship with Congressman Pryce.
Por mais desconfortável que isto seja, tenho que perguntar-lhe sobre a sua relação com o congressista Pryce.
I was still had the wrong opinion about you.. That you got married again.
Eu tinha uma opinião errada sobre si pensei que tinha se casado novamente.
I understand you're angry about it, but you've got a lot of other things.
Compreendo que estejas zangada, mas tens muitas outras coisas.
Look, I've got a bad feeling about this one.
Tenho um mau pressentimento sobre esta tipa.
I got some weird stuff happening in here, man! How about you?
Tenho uma coisa estranha a passar-se aqui, pá!
I'm telling'you about that movie, this haunted tour thing you've got here tonight.
Estou a falar daquele filme, desta visita assombrada que vão fazer esta noite.
I got some ladies in the car, about to go get some drinks, man.
- Tenho umas miúdas no carro, vamos beber uns copos. Queres ir?
I've got a spotter set up about four kilometers away.
Tenho um observador a cerca de quatro quilómetros.
I've got dozens of wiretaps, but I've only managed to seize about ten kilos in the last month.
Tenho dezenas de escutas, mas só consegui apreender cerca de dez quilos no último mês.
I've got a bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento.
I've got a bad feeling about Sondra Bauer.
Tenho um mau pressentimento sobre a Sondra Bauer.
Anne's been on me about the December catalog... since I got here, and it's been kind of a thing.
E pedir desculpa, se fui malcriado. A Anne quer o catálogo de dezembro e anda atrás de mim desde que cheguei. E a cena tem sido essa.
- Vee's in trouble. I got to tell her about the dragon that's coming!
Tenho de a avisar que vem aí um dragão.
They were obviously about something, and I got'em right.
Têm claramente um assunto e eu respondi corretamente.
And I got a shitload of red velvets back at the shop about to go stale.
E tenho uma carrada de dónutes aveludados para vender, na loja.
I just got off the phone with Linda from HQ and she had a question about this purchasing order.
Acabei de falar com a Linda do QG e ela tinha uma dúvida sobre esta ordem de compra.
I got no fucking idea what he's talking about.
Não faço a menor ideia do que está a falar.
I got to think about all of this stuff.
Tenho de pensar nisso.
I've got a board of directors, quarterly reports, SEC filings. And on top of it, we're about to go public, which is a whole nother monster - in itself.
Tenho um conselho de administração, relatórios, contas a prestar à SEC e, além disso, vamos estar cotados em bolsa e isso é outro nível.
But when I asked him about his personal fitness goals, he just got more fucking weird.
Mas quando lhe perguntei das metas pessoais de treino, ele ficou ainda mais estranho.
I got divorced about...
Divorciei-me há cerca de...
So, I've got a few questions about utilities, and then we should probably talk about the asking price.
Tenho algumas perguntas sobre égua e luz, e entéo deviamos falar sobre o valor pedido.
Elizabeth, just so I know, how much of the one hour we got together today are you gonna spend whining about your husband?
Elizabeth, sé para eu saber, quanta tempo da hora que temos hdye você vai gastar reclamando do seu marido?
I got this, don't worry about it.
Eu sumo chsso, Nae se preocupe.
I got other things to worry about.
Tenho outras coisas com que me preocupar.
I got a call from some clients, something about an accident.
Recebi uma chamada. Algo sobre um acidente.
I got an e-mail from the colonel about the documents saying, "I feel better."
Recebi um e-mail do coronel sobre os documentos, a dizer : "Eu sinto-me melhor."
I've got a bad feeling about this.
Tenho um mau pressentimento acerca disto.
Sorry, I got to run, but we'll talk about it later, okay?
Tenho de me despachar, mas falaremos disso mais tarde.
- I got- - I got to thinkin'about- - about miscommunication.
Comecei a pensar sobre a falta de comunicação.
Well, I don't know about that, but... I like to think I got good intentions.
Não sei se sou mas gosto de pensar que tenho boas intenções.
I've got about 12 x-rays inbound.
Eu tenho cerca de 12 raio-x de entrada.
I got at least two guns on me that I'll tell you about.
Só vos digo que tenho pelo menos duas.
I go old school with a Wilson Combat 1911. I got a Glock 22 Gen 3. And those are just the ones I'll tell you about.
Uma tradicional Wilson Combat 1911 e uma Glock 22 Gen 3, só vos falo dessas.
I mean, hey, that reception you got yesterday at HHM how about that, right?
Olha só como te receberam ontem na HHM, o que achaste?
Hey, this is gonna sound like the beginning of a bad joke. But I'm in this bar, and I got this guy spinning this cock-and-bull story about this 50-cent piece he's trying to sell me.
Isto vai parecer o início de uma piada muito má, mas estou num bar e um tipo veio-me com uma história esquisita sobre uma moeda de 50 cêntimos que está a vender.
- I've been a mechanic for about 30 years and that's how I got to meet Barry.
Sou mecânico há cerca de 30 anos. Foi assim que conheci o Barry.
That bag is about all the wisdom I got left.
Esse saco é toda a sabedoria que me resta.
You've got two or three broken ribs, probable concussion, some kind of puncture wound, and that's just the stuff that I know about.
Tem duas ou três costelas partidas, um possível traumatismo craniano, uma espécie de ferida e isso é só o que eu sei.
I got other things to worry about now.
Agora tenho outras preocupações.
Erm, I know a lot of people have asked me about riding 5,000 winners, and my wife would kill me for saying that, but, you know, you got to give yourself targets and goals.
Sei que muitas pessoas me perguntaram sobre vencer 5000 vezes e a minha esposa matar-me-ia por dizer isso, mas, sabe, tens que estabelecer metas e objetivos e...
I think it is, there's no doubt about it, he's got to the fastest 50, he knows he's ahead of his schedule, he'll have that marked.
Eu acho que é, não há dúvida sobre isso, ele tem os 50 mais rápidos. Ele sabe que está à frente no calendário. Vai ter isso marcado.
I was at the club last night carousing with the fellows and we got to talking about you.
Estava no clube a noite passada, na farra com os companheiros e começamos a falar sobre si.
No, I got a feeling about this one.
Tenho um pressentimento em relação a este tipo.
I'm just saying, it's crazy that we were talking about slasher movies in language arts and then Nina got slashed.
- Só estou a dizer, é de loucos que nós estávamos a falar de filmes de terror em Linguagem Artística... e depois a Nina foi esfaqueada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]