I mean me traducir portugués
16,444 traducción paralela
I mean, we did it. You and me, man, forever.
Conseguimos, tu e eu para sempre.
I mean, I just found my footing again, and you put me in danger of losing it all over some fucking elephant?
Tive o meu lugar de volta e tu pões tudo em risco por causa de um elefante?
I mean, if you can get me out there and see what kind of setup we're talking about, and you could keep the announcement date before the Chronicle leaks a headline.
Quer dizer, se me levar até lá para eu poder avaliar o espaço, e assim poderia manter a data do anúncio antes do "Chronicle" fazer uma paragona.
Well, if by we, you mean me, I have got enough on my plate, thank you.
Bem, se por nós, queres dizer, eu tenho o suficiente no meu prato, obrigado.
It is uncanny. I mean, Blake knows exactly when it's the best time to get me. It's just...
Quero dizer, o Blake sabe exactamente qual o momento certo para me atingir.
I mean, he even helped me clean it up afterwards.
E até me ajudou a limpar depois.
I mean, just because I made what I now realize was the terrible mistake of marrying her daughter, doesn't give her the right to tell me how to bring up my kid...
Quer dizer, só porque eu fiz o que agora percebi que foi um enorme erro em casar com a filha dela, não lhe dá o direito de me dizer como devo trazer o meu filho...
I mean, I seriously don't mind.
Mas eu não me importo mesmo.
You know what I mean?
Sabem a que me refiro?
I mean, Mr. Quincannon had me look into it, and, well... well, sure enough, I mean, there are municipal statutes that go back to the 1800s, so... W-W-What are you looking for?
O que procuras?
No, that's not what I mean.
Não, não me estava a referir a isso.
I mean that's what I was taught.
Foi o que me ensinaram.
- I mean, you and me, maybe we're just not meant to be.
- Talvez não estejamos destinados a ficar juntos.
I mean, you could call, but I won't answer.
Digo, podem contactar-me mas eu não irei responder.
I mean, if it was up to me, I'd go out of my mind.
Quero dizer, se fosse comigo, ficaria maluco.
( forced laugh ) I mean, why wouldn't anybody want to have a baby with me?
Quer dizer, porque ninguém iria querer ter um bebé comigo?
I mean, part of me wants to punish Candace, but another part of me really likes this guy.
Quer dizer, parte de mim quer punir a Candace, mas a outra parte gosta mesmo deste homem.
I didn't mean to them.
Não me refiro a eles.
I mean, do you think that she wants to move back in with me?
Quero dizer, achas que ela quer voltar para mim?
I mean, Ben was wigging out when he played it for Camille and me.
O Ben enlouqueceu quando ele a tocou para a Camille e eu.
I mean, she hooked up with drug dealers, but she said she would never want me.
Ela saiu com traficantes, mas disse que nunca iria me querer.
I, I mean, I'd be lying if I said I wasn't worried, but... it's up to you.
Estaria a mentir se dissesse que não me preocupo, mas está nas tuas mãos.
I mean, I'm not typically one to brag, you know me, but I kicked Theo's ass!
Não sou do tipo de gabar-me, mas eu acabei com o Theo!
I don't mean to pull rank, but, technically I was the last elected leader, so...
Não quero gabar-me, mas o último líder fui eu.
I mean, to me it's downright suspicious.
Quero dizer, para mim é decididamente suspeito.
I mean, you literally saved my life.
Quero dizer, vocês salvaram-me a vida.
I mean, at least for me anyway.
Quero dizer, no que me diz respeito.
I mean, we... Girl and me, we... well, we rattled them floorboards, didn't we, Girl?
Quero dizer que, a rapariga e eu... fizemos abanar as tábuas, não foi rapariga?
I mean, because if you want me to pick every last marshmallow bear out of that box for you...
É que se quiseres que vá buscar todos os marshmallows da caixa para ti...
I mean, I'm used to him being a cad.
Quero dizer, habituei-me a ser uma idiota.
I mean, I sit in between two people, with the arms and the hands and everything.
Quer dizer, se me sentar entre duas pessoas, com os braços e as mãos e tudo o resto.
No, I mean, yeah, for you, Henry, but not me.
Não, digo, sim para ti, Henry, mas não para mim.
I mean, don't get me wrong, I love those girls, but, man, I am hanging on by my fingertips.
Digo, não me interpretes mal, eu adoro essas raparigas mas, meu, estou pendurada pelas pontas dos meus dedos.
You tell me. I mean, how are things with Jody and Alex?
Digo, como estão as coisas com a Jody e a Alex?
I mean, I remember that.
Quer dizer, eu lembro-me disso.
I mean,'cause our couch doesn't have bullet holes in it.
- Quero dizer, o nosso sofá não tem buracos de balas, parece-me...
- I mean, talk about crazy. - Uh-huh.
Quer dizer, diz-me se não é uma loucura.
I mean, the exercise'll be good for me, quality time in the great outdoors.
O exercício será bom para mim, tempo de qualidade ao ar livre.
I mean, you're asking me a favor and you're all up in my business.
Quer dizer, pediste-me um favor e andas aqui em cima de mim.
I mean, does this sound like me?
Quer dizer, isto parece que fui eu?
I mean, do you think you'd still had been friends with me?
Quer dizer, ainda continuavas a ser meu amigo?
I mean, just as it would affect my CI's, and help me keep them safe?
Quer dizer, se isso chegar a afectar os meus informadores, e ajudar-me a mantê-los a salvo?
I mean, like, what if he tried to kill me?
Quer dizer, e se ele tentasse matar-me?
Major, I mean about the case, and getting you something decent to eat.
Major, referia-me ao caso, e a arranjar-te algo decente para comeres.
I mean, there's no way she can keep me away from my own house.
Quer dizer, não há hipóteses de ela me manter fora da minha própria casa.
So were we, and I don't just mean his money.
Assim como nós, e não me refiro apenas ao dinheiro dele.
Leonard made me soup, and I was mean to him.
O Leonard fez-me sopa e fui mau com ele.
Leonard made me soup, and I was mean to him.
O Leonard fez-me sopa, e eu fui mau com ele.
You tried to take care of me when I was sick, and I was mean to you.
Tentaste tratar de mim quando estava doente, e fui mau contigo.
I mean, unless he was gonna try to surprise me.
Quer dizer, a menos que quisesse fazer-me uma surpresa.
I mean, what do you want me to say? "I give up"?
O que queres que diga? Que desisto?
i mean 97485
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i meant it 146
i mean you no harm 50
i meant for you 16
i mean no disrespect 26
i meant what i said 95
i mean yes 37
i mean no harm 17
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i mean really 45
i meant what i said 95
i mean yes 37
i mean no harm 17
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i mean really 45
i meant to ask 21
i meant to ask you 25
i meant me 26
i mean to say 41
i mean like 23
i mean now 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65
i meant to ask you 25
i meant me 26
i mean to say 41
i mean like 23
i mean now 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65