I meant to say traducir portugués
406 traducción paralela
Well, what I meant to say was I didn't expect to see either of you.
Bem, o que eu queria dizer era que não esperava ver nenhum de vocês.
I suppose that is what I meant to say.
Suponho que é isso que eu queria dizer.
What I meant to say was, I belong aboard a boat but I'll do anything I can.
O meu lugar é no submarino mas faço o que for preciso.
I didn't mean... Well, you see... What I meant to say was that because of this...
Não queria... o que queria dizer era que, por causa disto...
Yes, of course, but what I meant to say was... there were no other footprints.
Claro, mas o que eu queria dizer era que não havia outras pegadas.
Oh, uh... well, uh, what I meant to say was...
Oh, uh... bem, uh, o que eu queria dizer é...
What I meant to say is, rest easy here till I come back.
O que eu quiz dizer é, descanse aqui até que eu volte.
No, well, what I meant to say, Professor Kelp, was that... I have to go to football practice.
Não, o que eu quis dizer, professor Kelp, é que... tenho que ir para o treino de futebol.
No, what I meant to say was :
Não, eu quis dizer...
That wasn't what I meant to say.
Não foi isso que quis dizer.
I meant to say it should be hauled away as garbage.
Quis dizer que devia ser carregada como lixo.
I meant to say he's in the operating theater.
Eu quis dizer que ele está na de sala operação.
I meant to say I'm sorry about your partner.
Lamento o que aconteceu ao seu colega.
What... What I meant to say is that
O que eu quis dizer é que eu tive que tirar esses sentimentos de mim
What I meant to say is I've had to shut all those feelings out of my mind to avoid any more pain than I've already suffered.
O que eu queria dizer era... que tive de tirar todos esses sentimentos do meu pensamento... para evitar sofrer mais do que já tinha sofrido.
I meant to say the chicken.
Estava a falar da galinha.
What I meant to say was... it might very well be a poltergeist intrusion... instead of a classic haunting.
Pode tratar-se de uma invasão de um poltergeist, em vez de uma assombração clássica.
I meant to say cheerio.
Queria dizer-lhe adeuzinho.
What I meant to say was...
O que queria dizer era...
Governor, what I meant to say was- -
O que quis dizer foi...
What I meant to say was, these fucking shoes are killing me.
O que quis dizer foi : "Estes sapatos de merda estão me matando."
I meant to say "yes."
Eu queria dizer "Sim".
I meant to say, because Cottafavi makes me cry, he's so amazing.
Cottafavi é tão incrível que me faz chorar.
I meant to say'us'.
Nós. Queria dizer "nós".
I meant to say Harvard.
Eu quis dizer Harvard.
I meant to say... may we have a brief, friendly chat?
Queria dizer, podemos ter uma curta conversa amigável?
He figures that once he has the contract, you can take a flying - That's what I meant to say.
Se os Vorlons não vêm o perigo, talvez o perigo não exista.
I meant to say the Gulf.
Eu quis dizer do Golfo...
I meant to say luggage, ma'am.
Quis dizer a bagagem, dona.
What I meant to say is...
O que eu queria dizer era...
I mean "us." I meant to say "us." Didn't I say "us"?
Quero dizer, nós. Nós. Queria dizer "nós".
What I meant to say is, we'll snuggle tomorrow, sweetie.
O que quis dizer é que brincamos amanhã, querida.
I meant to be nice and say, "What a convenient location!"
Pretendia ser delicada e dizer : "Que lugar agradável!"
I say it speaks words we were meant to hear again : the words of the Cherokees.
Disse-lhes a palavra que queria ouvir. As palavras dos cherokees.
We'll let it stand, but I imagine what you meant to say was "money and woman".
Vamos deixar passar, mas imagino que o querias dizer era dinheiro e mulher.
And she couldn't come right out and say "Don't go to the Point", but I knew what she meant.
Ela não teria coragem de dizer "Não te alistes no West Point", mas sei o que é que ela quis dizer.
I didn't say she meant that Millicent is going to her doom.
Eu não disse que ela queria dizer que a Millicent ia para um martírio.
I always say the law was meant to be interpreted in a lenient manner.
A lei é para ser interpretada livremente.
I really meant to say 30 per cent.
Queria dizer trinta por cento.
I meant I was much too deep with Rex just to be able to say "The marriage arranged will not now take place", and leave it at that.
O que quis dizer foi que estava demasiado envolvida com o Rex para poder dizer que o casamento não se iria realizar e deixar as coisas nesses termos.
She will never know what I really meant to say.
Ela nunca saberá o que realmente lhe queria dizer.
All I can say is that he was never meant to leave here.
Nunca deveria ter saído destas instalações.
I don't know if I understood correctly, but I think he meant to say, that if we are on the brink of war, we can't do a thing about it.
Se eu entendi bem, mas acho que você quer dizer que, se estamos à beira de uma guerra, não podemos fazer nada.
You know, i never meant to say that.
Não tencionava dizer o que disse.
I don't think Linda meant to say that to you.
Acho que a Linda disse isso sem querer.
What I meant was that I tried to show the sort of things that philosophy could say, and these aren't really important.
Nele tentei mostrar todas aquelas coisas que a filosofia podia dizer, mas essas coisas não são importantes.
What am I meant to say to the boy? I've never been so embarrassed.
O que vou dizer para o menino?
I never gave much thought to what it meant, I thought it was some shit to say before I popped a cap in a guy's ass,
Nunca pensei muito no significado dela, achava-as palavras apropriadas para dizer antes de mandar um sacana para os anjinhos.
I always say that if the good Lord had meant us to fly,
Eu sempre digo que se Deus quisesse que voassemos
- I'm sure he meant to say "drinking."
Tenho a certeza que ele queria dizer "beber seriamente".
People did say, you meant to quit the place by Michaelmas, but I hope that is not true.
Constava que se iria embora de vez, antes do Outono. Mas espero que não seja verdade.
i meant every word 19
i meant no harm 22
i meant 546
i meant it 146
i meant for you 16
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant no harm 22
i meant 546
i meant it 146
i meant for you 16
i meant what i said 95
i meant to tell you 58
i meant no disrespect 29
i meant to call 19
i meant you 39
i meant to call you 19
i meant to ask 21
i meant to ask you 25
i meant me 26
i meant that 30
i meant to 53
i meant no offense 16
to say the least 206
to say good 30
to say goodbye 37
i meant to ask 21
i meant to ask you 25
i meant me 26
i meant that 30
i meant to 53
i meant no offense 16
to say the least 206
to say good 30
to say goodbye 37
to say 74
to say what 25
i mean 97485
i mean it 1883
i mean everything 35
i mean you no harm 50
i mean no disrespect 26
i mean yes 37
i mean no harm 17
i mean really 45
to say what 25
i mean 97485
i mean it 1883
i mean everything 35
i mean you no harm 50
i mean no disrespect 26
i mean yes 37
i mean no harm 17
i mean really 45