English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I said it first

I said it first traducir portugués

255 traducción paralela
I said it first.
Eu disse primeiro.
- It might make her nicer if I said it first.
- Seria mais simpática se eu dissesse.
I said it first, Grey.
Eu disse primeiro, Grey.
I said it first.
Eu! Eu disse primeiro.
I said it first, you hairy pimp bitch.
Parvalhonas, vão-se foder! Eu disse-o primeiro, puta horrorosa, insignificante e nojenta!
No, but I said it first.
Não, mas eu disse primeiro.
But I think I said it first, I think.
Mas acho que eu disse primeiro, parece-me.
- Shotgun. - Shotgun. - I said it first.
- Eu vou ao lado do condutor.
- It's just like I said in the first place.
- Ele lembra-se bem. Eu avisei-vos... o Exército é mesmo assim.
I thought you said it was love at first sight.
Pensei que tinhas dito que foi amor à primeira vista.
I said it was the first time.
Disse que foi a primeira vez.
Well, ma'am, like you said, it is your first one. And I reckon... I reckon it takes a lot of practice to really sew good.
Como disse, é o seu primeiro e calculo que é preciso muita prática para se cozer muito bem.
At first he seemed troubled and said he'd discuss it with my uncle, but when I told him my uncle's words, he was shocked.
Ao princípio ele parecia embaraçado, mas a história do meu tio chocou-o.
It's I who said first it's hot, not Sergey.
Fui eu quem disse primeiro que estava calor.
First we asked if I'd get my degree, and it said no.
Primeiro perguntámos se eu me vou licenciar e diz que não.
I pencilled it in first, but I said, " No, that's being dishonest.
Preenchi o primeiro, mas me disse : " Não, isso não é ser honesto.
It was I who first said that clitoral orgasm should not be only for women.
Fui eu quem primeiro afirmou que o orgasmo do clitóris não devia ser apenas para mulheres.
That's the first time I said it out loud.
Foi a primeira vez que o disse em voz alta.
A man on the first floor said to me I should take it to the hall of records.
Um homem disse para eu ir até ao cartório.
I called the man and got him on the line. That didn't do no good neither'cause he said... the man at the first place should've already sent it to my address.
Eu liguei para o homem mas também não adiantou nada porque o documento deveria ter sido enviado para mim.
'The first word I said was "brain", only I got it wrong. I said "Brian"! 'Well, that's a name!
A primeira palavra que disse foi cérebro, mas disse mal, disse Brian ( brain ).
People have come in saying it's a bit strange at first, but as I said, they've come in, they've enjoyed it, we've done our own video in there, and recorded it all ourselves,
- Entendeu? - Perfeitamente. - O que é que se tem passado?
I said he told me it was the first time he ever got drunk.
Que tal? O que é que disseste?
- Εxactly. - It's what my father said. "I knew frοm the very first there was sοmeοne else."
Ela partiu para a Índia para casar com Walter Fane, mas, assim que chegou, mudou de ideias.
'It was love at first sight...'she said breathlessly...'but I never hoped that you could love me too.'
'Foi amor à primeira vista...' Respondeu ela ofegante. 'Mas eu nunca esperei que tu pudesses amar-me também.'
It's incredibly stupid and I rue the day I said it in the first place.
Roger Wilco. - Neal? - Sim?
When Lucy and I first talked about keeping the baby I said, "No way, I haven't made it yet." I mean, it's a big responsibility.
Quando a Lucy e eu falámos sobre ficar com o bebé, eu disse : "Não. Ainda não sou ninguém." É muita responsabilidade.
At first I thought you were the father. But then you said you didn't have any sperms. Then I thought it was Dick, but now you say your sperms are back.
Primeiro achei que fosses tu o pai mas então disseste que não tinha espermatozóides então pensei que era do Dick mas agora dizes que os teus espermatozóides estão de volta.
I said it to your father the first time I met him, and I'll say it again.
Eu disse para o seu pai na primeira vez que o vi, e digo novamente.
That's the first time that I've said it... out loud.
É a primeira vez que o disse... em voz alta.
At first I could not believe it, so I asked Mrs Weston... to read the letter herself to make sure... I was not dreaming, but indeed Frank said...
Eu não acreditei e pedi à Sra. Weston que a lesse... para me certificar de que não era um sonho.
Because it said YES, I thought it's the first show that said something warm to me
Era a primeira exposição que me dizia qualquer coisa agradável.
- When we first were married... I said it all the time.
- Quando nos casámos, eu estava sempre a dizê-lo.
I said I'd marry the first man who asked me to dance to it.
Pinjente que me casava com o primeiro que me tirasse dançar. E foi Titi.
But in three years... you never said you loved me until I said it to you first.
Mas em três anos nunca disseste que me amavas sem que eu o dissesse primeiro.
When I first hired a 5-star chef, my mother said I was excessive but I don't believe in cutting corners when it comes to pleasure, don't you agree?
A minha mãe achou excessivo contratar um Chefe de 5 estrelas. Mas não acredito em poupar quando se trata de prazer.
Since it's something I should've said from the very start, I should go first.
E já que é algo que já devia ter dito de inicio, começo eu.
You're the first girl that I said that to that it actually meant anything.
Foste a primeira a quem disse isso, com significado.
- First time I said it out loud.
É a primeira vez que o digo.
But I don't think I did before what she said I did, and I want to talk about it first.
Mas acho que não o fiz antes de ela dizer que o fiz, e quero falar sobre isto primeiro.
No, I meant, when we first got together, I said a lotta stuff about what I was gonna be..... and I just wanted you to know that... I wasn't giving you some kinda line..... that I meant it.
Quando nós nos casámos, fartei-me de dizer o que queria da vida e quero que saibas que não te estava a dar música, que falava a sério.
It's the first time I've said that word out loud :
É a primeira vez que digo essa palavra em voz alta...
- I think the Taoists said it first.
- Penso que os taoistas disseram-no primeiro.
Look, I said from the fuckin beginning that I'll kill this dude, I was the first one that'd fucking say it.
Disse desde o princípio que o matava. Fui o primeiro a dizê-lo.
And you came home after the first day of rehearsal... and you turned to me and you said, " Mommy, I'm not gonna do it.
E chegaste a casa no primeiro dia dos ensaios... e viraste-te para mim e disseste, " Mamã, não vou fazê-lo.
A lot of people didn't get it the first time around and I'm really fond of quoting the MGM executive who said :
Muita gente não o percebeu, a primeira vez... ... e gosto de citar um executivo da MGM que disse :
I totally missed it the first 47 times you said it.
Não ouvi as primeiras 47 vezes que disseste.
i said no Doubt. it's the first thing that came in. Then you're putting this thing in my mind.
Primeiro disse No Doubt e depois confundiste-me com aquela tua história envenenaste-me o cérebro com as Four Non Blondes!
I wanted it back and begged Dad to get it, but he said no if I really wanted it, I'd never have thrown it in the first place.
Depois qui-lo de volta e pedi ao pai que fosse buscá-lo, mas ele disse que não porque se eu o quisesse não o tinha atirado.
It's the first time I've ever said that to someone I wasn't related to.
É a primeira vez que disse aquilo a alguém que não é um parente.
I'm not sure how anonymous it would be considering she said we were the first people she ever made them for.
Não sei se seria muito anónima, visto que fomos as primeiras pessoas a quem ela serviu este prato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]