English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ J ] / Just a hunch

Just a hunch traducir portugués

248 traducción paralela
- No reason, just a hunch.
- Por nenhum motivo, é só um palpite.
Just a hunch.
É só um palpite.
Just a hunch.
- É só um palpite.
- Just a hunch.
- É só um palpite.
- Just a hunch, Paul.
- Só um palpite, Paul.
- Look, it's just a hunch.
- É só um palpite.
Just a hunch.
Apenas um palpite.
Aw, just a hunch.
- Não, o pressinto.
Did you come up here on just a hunch and nothing more?
Veio até cá apenas por palpite?
No, it's just a hunch.
Não, é só um palpite.
I don't know. Just a hunch, sort of.
Apenas um pressentimento.
Just a hunch.
É uma intuição.
- Just a hunch.
- É um palpite.
- Just a hunch.
- Foi só um palpite.
Just a hunch.
Só um palpite.
How'd you know I was here? Oh, just a hunch.
- Como soubeste que eu estava aqui?
It's just a hunch.
E um palpite.
Just a hunch.
Foi só um palpite.
It's just a hunch.
É só um palpite.
It's just a hunch.
Foi só um palpite.
- It's just a hunch.
É só um "palito".
- Just a hunch.
- Foi um palpite. - Um quê?
It was just a hunch.
Foi só um palpite.
It was just a hunch.
Foi um palpite.
- Just a hunch, you know?
É só um palpite, sabem?
Charlie it's just a hunch, but I think we might be dealing with some sort of right-wing extremist what-have-you.
Charlie, é só um palpite, mas acho que podemos estar a lidar com uma ala direita extremista qualquer.
Now, it's just a hunch, but I suspect you could use that money.
É só um palpite, mas acho que o dinheiro vos dava jeito.
Just a hunch.
Foi um palpite.
What do you mean, just a hunch?
Como assim, um palpite? Como descobriu?
I was just nosing around, following a hunch.
Andei a farejar por aí... seguindo uma intuição.
I just have a hunch he had something to do with the killing of Dan Musick.
Acho que ele tem algo a ver com a morte de Dan Musick.
Oh, Pa wanted me to see Lawton... and I just had a sneaking hunch, for one reason or another... that you might still be here.
O pai mandou-me falar com o Lawton... e eu tinha um palpite que por uma razão ou outra... talvez pudesse estar aqui.
But just between you and me, I've got a hunch he'd be acquitted.
Mas só entre nós, palpita-me que ele seria absolvido.
Sure, it's just to check out a hunch.
Claro, será apenas para verificar um palpite.
Not even a hunch. Just hope.
Nem palpite foi, apenas esperança.
Oh, uh, eh, um, nothing, just-just a wild hunch.
Nada, nada. Nada, apenas uma impressão, apenas isso.
I just had a hunch.
- Não, foi só um palpite.
It's just a hunch.
E só um palpite.
Wolf, I got a hunch we're just a little way from trouble.
Wolf, tenho um palpite. Estamos a pouca distância de sarilhos.
I just wanted your professional opinion about a hunch I got.
Queria a tua opinião sobre um pressentimento que tenho.
- I'm just talking about a hunch, that's all.
- De um palpite.
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing.
Bom, eu tentava construir a trama do mesmo modo que... você tenta deduzi-la, mas tive o palpite de que... algo faltava.
Let's just say it's more than a hunch and less than a certainty, pal.
Digamos que é mais do que um palpite e menos do que uma certeza.
I got a hunch this might just develop into a life-threatening situation.
Tenho um palpite que isto poderá descambar numa situação de perigo de vida.
We'll just tell the judge we had a psychic hunch. We'll just tell the judge we had a psychic hunch.
Dizemos em tribunal que tivemos uma intuição psíquica.
- I can't. Just call it a hunch.
- Digamos que é um palpite.
It's just a hunch.
- É apenas um palpite.
It's a weekly Sabrina, they usually just go on a hunch.
É semanal Sabrina, eles dão sempre um palpite.
- It's just a hunch.
- É só um palpite.
- I just had a hunch that this thing was true. - Pretty damn sharp, Harry.
Tinha um pressentimento de que isto era verdade.
I was just following a hunch.
Apenas segui um palpite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]