English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ J ] / Just a few days

Just a few days traducir portugués

883 traducción paralela
His wife put this in his account... just a few days ago.
A mulher pôs-lhe isto na conta, há apenas uns dias.
- Just a few days only.
Vai ficar no hotel?
Until just a few days ago, I'd never even bought a drink with my own money.
Até alguns dias atrás... eu nunca comprei uma bebida com o meu próprio dinheiro.
It's just a few days.
São só uns dias.
I've known you only a few days, just a few days, really, and I've been in love with David all my life.
Na verdade, só te conheço há uns dias. Toda a minha vida estive apaixonada pelo David.
And he knows that you attended a medical convention in Paris, and that you stopped off in Rome, and Lisbon and Casablanca for just a few days.
Sabe que foste a uma Convenção Médica em Paris. E que paraste em Roma, Lisboa e Casablanca por uns dias.
New Year's Eve is just a few days off.
A véspera de Ano Novo é daqui a uns dias.
"This way, just a few days and we'll be in Milano"
Se continuarmos assim, daqui a uns dias entraremos em Milão.
Just a few days, given the timber and my crew.
Só uns dias, com madeira e a minha tripulação.
Just a few days.
Serão uns dias só.
In just a few days now, I'll take care of you.
Em alguns dias, vou dar um jeito em vocês.
The amount of junk mail that accumulates in just a few days.
A quantidade de correio que se acumula no espaço de dias...
Even if he leaves town for just a few days, he always lets me know every time.
E mesmo que viaje só por alguns dias, avisa-me. Sempre.
returned just a few days ago.
regressei há poucos dias atrás.
And anyway, it's just a few days.
E são apenas uns dias.
You'll see, just a few days here and you'll be a new woman.
Você vai ver, em poucos dias se sentirá uma nova mulher.
But we're just a few days from penetrating all of Comtron's top secrets.
Mas estamos só a alguns dias de conseguir os segredos da ComTron.
Just for a few days.
- Só alguns dias.
Jeff's smart enough to know this town's gonna be warm for a few days. So he's just laying low until the excitement blows over.
Sabe que o ambiente está um pouco quente por uns dias... de modo que quer deixar que esfrie.
Just give me a few days.
Eu vou. Dá-me só alguns dias.
Just a few more days, Alex, before you turn him over. Just a few more days, and then if I can't do anything, if we both can't, then you can call the police.
Só mais alguns dias, antes que o entregue alguns dias, e depois, se não tiver conseguido nada se ambos não conseguirmos, então poderá chamar a policia.
Just for a few days.
Só alguns dias.
I was just wishing he could stagger along for a few days without bathing.
Estava a pensar que ia aguentar alguns dias sem tomar banho.
If he keeps his mouth shut, he just gets a few days in bed.
Se ficar calado, ficará uns dias de cama.
Oh, just fine, except they were playing with Randy Concello a few days ago.
Estão óptimos, mas estiveram a brincar com o Randy Concello... - há alguns dias.
- I'm just here for a few days.
- Só estou aqui por uns dias.
Just think about it a few days.
Pense.
Well, I would have thought no more of it, I suppose, just a case of mistaken identity. But a few days later, here at the club... in fact at that table over there, where Manning and his father are now... I was having lunch with a man from Detroit... who had inherited an estate I was handling.
Não pensei mais no assunto, uma mera troca de identidades, mas, dias mais tarde, aqui mesmo, no clube, naquela mesa onde se encontram o Manning e o pai estava eu a almoçar com um senhor de Detroit
So I decided to help you stay around a few more days, just to see what'll happen next.
Assim decidi ajudá-lo para que ficasse mais uns dias, só para ver o que acontece na próxima vez.
Just for a few days.
Só por alguns dias.
Just a few days of knowing you'll be home for dinner.
Apenas poucos dias sabendo que teria você em casa pro jantar.
But if I could just lay my hands on some real money, just for a few days, I'd clear enough to retire.
Mas se conseguisse arranjar algum dinheiro a sério, apenas por alguns dias, ganharia o suficiente para me reformar.
Just for a few days.
Só por uns dias.
I'll start rewiring it just in case whatever's holding us here decides to let us blast off in a few days.
Começarei a recablear para caso disso que nos está a prender decidir deixar-nos partir dentro de uns dias.
I just got in town a few days ago.
- Só cheguei à cidade há uns dias.
Mother, please, it's just for a few days. Just for a few days so they won't find you.
Por favor, é só por uns dias para que não a encontrem.
Just for a few days?
Só por uns dias?
And you're just in town for a few days?
E está na cidade apenas por uns dias?
I just decided to come in for a few days.
Decidi passar uns dias por cá.
LOOK, 99, WHY DON'T YOU JUST FORGET ABOUT ME FOR A FEW DAYS?
99, esqueça-me por uns dias!
Well, I'll just rest up here a few days ride on to Hidalgo for supplies and push on to Matamoros.
Vamos descansar aqui uns dias... depois vamos a Hidalgo comprar comida e depois para Matamoros.
– Please just for a few days.
- Só uns poucos dias.
– Maybe just for a few days.
- Talvez só uns dias.
Just stay indoors a few days.
Não saia durante uns dias.
It's just a matter of a few days.
É apenas uma questão de poucos dias.
On top of that, my uncle is just up from the country, staying a few days.
Além disso, o meu tio veio da província, e vai ficar Iá uns dias.
I was just thinking that as you're a bit touchy, a bit depressed even, maybe a few days'holiday would do you good.
Sou eu que penso, como andas mais nervoso... digamos, um pouco depressivo... talvez, dois ou três dias de férias... não te fizessem mal.
So you're just in for a few days, I guess.
Estás cá por poucos dias, suponho.
- Just for a few days.
- Só por uns dias.
How about telling it to all the roll calls for a few days... and just getting it over with?
Conta-a a todos os polícias de serviço e acabou-se.
Yeah. Well, we just met a few days ago, actually.
- Conhecemo-nos há pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]