Just as i thought traducir portugués
783 traducción paralela
Just as I thought, no trace at all.
Tal como suspeitava, não existem vestígios.
Just as I thought.
É o que eu pensava.
Just as I thought, you're yellow, grabbing at a woman's skirts.
Tal como pensava, é um cobarde, agarra-se às saias das mulheres.
Just as I thought, smoking too much.
Tal como pensava, fuma demasiado.
Just as I thought, the coast is clear.
Tal como eu pensei, a costa está livre.
My, my.Just as I thought.
Oh, tal como pensava.
Just as I thought :
Como pensava :
Just as I thought, five pounds underweight.
Como pensei : 2 kg a menos.
Just as I thought, phony, fake.
Tal como eu pensava, são falsos.
It's just as I thought.
Era exactamente o que eu pensava.
Just as I thought... You're still goin'to school!
Tal como pensava, continua a ir à escola.
Just as I thought. Dead.
Tal como eu pensava.
Just as I thought. Let the parade begin!
Foi o que pensei : a cerimônia está começando!
Just as I thought!
tal como eu pensava.
Just as I thought.
É justo o que suspeitava.
- Just as I thought. - Out of the frying pan, into the fire.
Pois sim : da Guatemala ao Guatepeor.
Just as I thought.
Tal como pensei.
Well, just as I thought.
Foi o que eu pensei.
Just as I thought.
Assim como pensei.
JUST AS I THOUGHT- - ERNST THE PHONY BLIND MAN.
Como eu desconfiava. Ernst, o falso cego.
JUST AS I THOUGHT.
Como eu pensei.
JUST AS I THOUGHT- - ELECTRIC GRASS.
Exactamente como pensei, relva eléctrica.
AHA, JUST AS I THOUGHT.
Como eu suspeitava.
A-ha, just as I thought- there is a spy.
Tal e qual como eu pensava... -... há um espião.
JUST AS I THOUGHT, IT ALL TIES IN.
Como eu pensava. Tudo se encaixa.
JUST AS I THOUGHT, IT'S TICKING.
Tal como desconfiava. Está a fazer tique-taque.
JUST AS I THOUGHT.
Tal como eu pensava.
Ah, just as I thought.
Como eu temia.
That's why she couldn't concentrate on her performance, just as I thought. - Where is her husband?
Pessoas Bonitas
Just as I thought.
Como eu pensei.
Just as I thought.
Bem me pareceu.
Here it is, just as I thought.
Tal como eu pensava.
Just as I thought.
Como eu pensava.
Just as I thought.
Como eu pensava, água.
I had a suit that looked just like that and I thought those were my pants.
Tinha um fato igualzinho a esse e pensei que eram as minhas calças.
Well, I knew that a new period of German history was just beginning and, as I thought, a very dangerous period.
Sabia que estava a começar um novo período na história da Alemanha e, como eu pensava, um período muito perigoso.
I heard you playing and I thought we could talk in here just as well as anywhere.
Ouvi-te tocar e pensei que podíamos falar aqui tão bem como noutro lugar qualquer.
Suppose just as you thought you had me under control... I turned around, neighed, and kissed you?
E se, quando eu estivesse controlado, a beijasse?
I thought I'd just look in and say good night.
E pensei vir ver-te e dar-te as boas noites.
Well, I thought we'd just make it up as we go along.
Bem, penso que decidiremos enquanto nos formos conhecendo.
You're just as pretty as I thought you'd be.
É tão bonita como eu pensava que seria.
And — And I just can't go on being such a heel... as to let you think I thought of giving you those flowers. - Oh, but you did give them to me, and —
Incluso tendo em conta o facto de ser um oficial e... e não posso ser um canalha e deixar que pense que... eu pensei em dar-lhas.
I just thought that us girls should stick together.
Temos de ser umas para as outras.
I was just sitting here thinking, as a matter of fact, you know nothing really has turned out the way I thought it would.
Estava aqui sentada pensando, que de facto, sabem... nada aconteceu realmente do modo que eu pensei que seria.
AHA, JUST AS I THOUGHT- -
Como eu pensei.
So I thought I'd perhaps ask you a few questions and if you'd just answer them in your own words.
Então pensei que lhe poderia fazer algumas perguntas... e se apenas as respondesse com as suas próprias palavras...
YES, I GUESS HE THOUGHT I HAD THE PLANS AND WAS JUST WAITING FOR A CHANCE TO STEAL THEM.
Ele pensava que era eu que tinha as plantas, e esperava duma oportunidade para as roubar.
- I thought I might just as well...
Então eu pensei, talvez... Não.
Just thought I'd drop by to see how things are shaping up.
Passei por cá para ver como estão as coisas.
Inspector, I'm interested in just one general who killed a girl and thought, because he was a general, he could play God in bed as well as in battle.
Inspetor, estou interessado somente no general que matou uma mulher e pensou, por ser ele general, que pode ser Deus na cama como na batalha.
And he's just the right size, so I thought I could use him as a model.
E ele é do tamanho certo, por isso, achei que podia usà-lo como modelo.
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just as you are 21
just ask me 37
just ask her 22
just as you say 20
just as friends 26
just as a precaution 17
just ask 167
just ask him 36
just as well 121
just as you are 21
just ask me 37
just ask her 22
just as you say 20
just as friends 26
just as a precaution 17
just as you said 18
just as i suspected 36
as i thought 76
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
just as i suspected 36
as i thought 76
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought 2845
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought i did 154
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought so 720
i thought about it 224
i thought i'd lost you 79
i thought you were someone else 53
i thought you 107
i thought we were friends 161
i thought you were at work 20
i thought it was you 92
i thought i was going to die 44
i thought so 720
i thought about it 224
i thought i'd lost you 79
i thought you were someone else 53
i thought you 107
i thought we were friends 161
i thought you were at work 20