English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ K ] / Knock on door

Knock on door traducir portugués

823 traducción paralela
( Knock on door )
Está bem.
( Knock on door )
Dr. Johnson...
IT'S UNDER MAXIMUM SECURITY. ( knock on door )
Está sob segurança máxima.
OH, MAX... ( knock on door )
Oh, Max.
- ( knock on door ) - Come in.
Entre.
- ( knock on door ) - Chief : Cover me, Max.
... pode ter sido um casal de marinheiros.
- ( knock on door )
Chamada da KAOS Internacional.
Ninety-nine, ninety-eight... ninety-seven, ninety... seven.... [knock on door]
99, 98... 97, 9... 7.... Um momento.
When you knock on the door I'll have that moth-eaten Romeo playing the balcony scene.
Quando bateres à porta terei aquele Romeu de meia-tigela a fazer a cena da varanda.
Dr. Hackenbush there's a woman she knock on the door!
Dr. Hackenbush há uma mulher a bater à porta!
She knock on the door! All right.
Ela está a bater à porta!
Dr. Hackenbush, there's a woman, she knock on the door...
Dr. Hackenbush, há uma mulher a bater à porta...
- Knock on my door.
- Vai ao meu quarto.
There was a knock on the door. I said to myself,
Bateram na porta e pensei :
Just knock on the door when you want me.
Basta bateres à porta quando precisares de mim.
You knock on the door.
Bates à porta.
That door's to knock on!
- Deve bater à porta antes de entrar!
This morning there was a knock on the door.
Esta manhã bateram à porta.
Don't you knock on a door before you come in?
Não bate à porta antes de entrar?
No knock on the door? No "Can I come in please?"
Não bates à porta, não pedes para entrar...
- Would you knock on the door for him?
- Pode bater à porta para o chamar?
If it gives you any further trouble, just knock on my door.
Se voltar a doer, basta bater na minha porta...
( KNOCK ON DOOR ) I wonder who that can be?
Quem é que será?
Should I knock on the door and ask what happened?
- Devia estar no terreno! Quer que bata à porta para saber o que aconteceu?
About 1 : 00 a.m., a knock on my door waked me up.
Cerca da 1 : 00, acordei com alguém a bater à minha porta.
But all you have to do is to knock on any door and say, " If you'll let me in,
Mas, tudo o que tem que fazer é bater em qualquer porta e dizer...
At home love waiting for you to knock on the door.
Em casa, amor. Esperando que bata à porta.
( knock on door )
Está muita luz aqui. Boa ideia.
One night, you'll be sitting around here laughing and kidding, just like that and there's gonna be a knock on the door.
Uma noite, estarão a rir-se e a gozar como agora e hão-de bater à porta.
Knock on the door, Zigler.
Bate à porta, Zigler.
Some people won't even knock on a door.
Algumas pessoas nem sequer batem à porta.
You tell the Lieutenant to get in that car, and stay there until I knock on the door.
Diga ao Tenente que se meta no comboio, e que não saia de lá até eu bater à porta.
It's customary to knock on the door of a private office.
É um costume bater na porta de um escritório privado.
You knock on the door.
Bate na porta. Ok.
- Can't you knock on the door?
- Não podes bater à porta?
A lot of times I'd get him up mornings to go for breakfast. Knock on his door, door'd be open. He's lying there in the same clothes... he had on the night before, with his guitar on his stomach.
Muitas vezes, acordava-o para o pequeno-almoço, batia à porta e a porta estava aberta e ele tinha roupa... da véspera e a guitarra em cima do estômago.
You want some food from your aunt, go and knock on her door.
Se queres comida da tua tia, bate à porta da casa dela, entendeste?
( KNOCK ON DOOR )
- Quem é?
You want to see me, knock on my door like a man.
Se me queres ver, bates à porta como um homem.
One day there will be a knock on the door and it'll be me.
Um dia, ouvirão bater à porta e serei eu.
I mean, a cop could knock on that door, put you in jail.
Um polícia pode bater à porta e prendê-la.
- Leave it and knock on the door.
- Quando o trouxer, bata na porta.
Knock on the door.
Bate à porta.
I want you to knock on their door, I want you to tell them to call the police and send them over here.
Quero que batam à porta, peçam para chamar a polícia e mandem-nos vir para aqui.
Did you knock on that door?
- Bateste nesta porta?
( Knock on the door ) Edmund?
Edmundo?
We'll just knock on our son's door and say, " Let us in, Murray.
Batemos à porta do nosso filho e dizemos : " Abre a porta, Murray.
Right after you left, there was a knock on the door... I thought it was you coming back again.
Assim que saiu, bateram à porta e eu pensei que era você novamente.
Just knock on that door and announce "Coffee."
Apenas bate naquela porta e anuncia "Café."
Knock on the door.
Batam à porta.
'l had resigned myself to another night of reading your magazine...'when there was a knock on my dorm room door.
"Resignara-me a passar outra noite sozinho, quando bateram à porta."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]